Отзывы наших слушателей
Отзыв о марафоне для устных переводчиков: «…занырнули в десяток сложных тем, к которым я бы вряд ли решилась подступиться сама»
Рекламу марафона я увидела ещё в июне. И несмотря на то, что ещё месяц после этого говорила «я тут думаю записаться...», уже в тот момент всё для себя решила. Туда мне надо. Очень не хватало какого-то толчка к занятиям. Были наполеоновские планы и никак не выходило...
Отзыв о марафоне для устных переводчиков: «Мне не хватало опыта, я пришла, потому что мне устный перевод очень интересен, а также чтобы получить базовые навыки»
Финишная черта преодолена, а потому спешу поделиться своими впечатлениями о марафоне по устному переводу. Я очень хотела понять, как выглядит, так сказать, мир закулисья устного переводчика, т. е. из чего состоит подготовка, как она происходит. Для меня было очень...
Отзыв о марафоне для устных переводчиков: «Я практически с нуля освоила техники последовательного и даже синхронного перевода»
Хочу поделиться своими впечатлениями о марафоне, который закончился буквально вчера: я в полном восторге от программы и отработки навыков! У меня нет переводческого образования, но поскольку я работаю присяжным переводчиком, мне было необходимо обучиться устному...
Отзыв о марафоне по основам работы в Word: «Очень рекомендую и жду марафоны по CAT и продвинутой верстке!»
Учиться новым навыкам по мануалам сложно, и даже с распространением видеокурсов легче не стало. Обычно учащимся предлагают сначала полностью изучить теорию, а затем выполнить упражнения. Проблема такого подхода в том, что первые дни и недели обучения не чувствуешь...
Отзыв о марафоне по основам работы в Word: «10 дней непрерывной работы в Word дают возможность разобраться с функциями и применить несколько способов оформления»
Была очень рада когда открыли этот марафон. Курсы по верстке документов очень сложно найти. Благодаря этому марафону стала больше понимать алгоритм верстки. Узнала полезные приемы, при которых в документе ничего не поплывет. 10 дней непрерывной работы в Word дают...
Отзыв о марафоне по основам работы в Word: «Признаюсь честно, я всегда побаивалась верстку»
Заказчику редко нужен "просто текст". Ему нужно решение задачи, готовый продукт: уже сверстанная брошюра или перевод статьи из журнала "как в оригинале". И эта дополнительная работа повышает ваши ставки на получение заказа и делает вас незаменимым исполнителем....
Отзыв о курсе художественного перевода: «Постоянная практика, всеобщая вовлечённость в процесс и развёрнутая обратная связь»
Ты понимаешь, что курс точно будет хорошим, когда в самом начале преподаватель поощряет всех не молчать, задавать вопросы и не бояться ошибок, а также говорит: «Я хочу в каждом из вас видеть человека со своей творческой историей и со своей творческой траекторией»....
Отзыв о курсе художественного перевода: «Очень интересная подача материала, яркие примеры, хорошие материалы для перевода и анализа»
Курс по переводу художественной литературы это для меня (филолога, но не переводчика по образованию) был настоящим праздником души и именинами сердца! Сначала 8 лекций основательной теории с зубодробительными домашними заданиями, к каждому из которых наставница давала...
Отзыв о курсе нефтегазового перевода: «я изучила виды документации, используемые в нефтегазовой отрасли, и особенности перевода для каждого из них»
Хочется выразить огромную благодарность наставнику курса Галине и всей команде Protranslation! Я получила очень ценные знания и опыт. Мне кажется, что эти 3 месяца прошли намного продуктивнее, чем все мое обучение в университете. Я узнала о различных способах, которые...
Отзыв о курсе нефтегазового перевода: «опасался, что мы застрянем на какой-то геолого-геофизической тематике, и был рад, что все было не так»
Курс "Письменный перевод в сфере нефти и газа" оказался для меня довольно напряженным -- в хорошем смысле. Два онлайн-занятия в неделю и выполнение заданий требовали многих часов. Для меня, новичка в нефтегазовой тематике, это было как вторая работа. Но оно того...
Отзыв о курсе нефтегазового перевода: «Насыщено. Ново. Полезно. Активно. Информативно. Актуально.»
Наречиями о наставнике, курсе, платформе: Энергично. Позитивно. Профессионально. Грамотно. Интеллектуально.Я окунулась в новую для себя отрасль и теперь имею более четкое представление о ее функционировании. Типы и формы документов, с которыми мы работали на курсе, в...
Отзыв о мастер-классе «Термины и перевод»: «Классификация уровней коммуникации и качества перевода превзошла все ожидания»
Выбор этого мастер-класса определила личность наставника. Я посещала лекции Эммы Каировой в курсе повышения квалификации от Ассоциации преподавателей перевода в марте-апреле 2020 г. Как на лекциях тогда, так и на мастер-классе сейчас наставник представил оригинальные...
Отзыв о мастер-классе «Термины и перевод»: «Вряд ли в институте можно получить такой полный и понятный рассказ»
Как всегда, мастер-класс не просто интересно и полно раскрывает тему -- думаю, что этот продукт уникален. Мне, как переводчику без профильного образования, часто не хватает теоретических основ. Чтение книг иногда помогает, но на него часто не хватает времени (а для...
Отзыв о мастер-классе «Термины и перевод»: «Достаточно теории, чтобы уложить в голове понятие термина и всё, что около него»
На мой взгляд, в рамках мастер-класса приведено достаточно теории для того, чтобы уложить в голове понятие термина и всё, что около него. Понравились практические задания, которые вполне конкретно помогают применить полученную теорию. Единственное -- практических...
Отзыв о курсе научного перевода: «Теперь я с большей уверенностью буду браться за перевод научных текстов»
Курс перевода научных текстов — далеко не первый и, надеюсь, не последний с PROtranslation. Программа очень продуманная: перевод с английского и на английский чередуются, темы тоже меняются — это и химия, и биомеханика, и философия. В английском и русском...
Отзыв о курсе научного перевода: «Было интересно услышать ‘живой’ разбор своего перевода, сравнить себя с другими, соревновательный элемент помогал переводить лучше»
Огромное спасибо наставнику — Марине Ивлевой, настоящему профессионалу, готовому щедро делиться своим опытом и знаниями. Благодаря курсу начала больше рефлексировать над своими переводческими решениями, тщательнее относиться к работе с терминологией, использовать...
Отзыв о курсе «Стилистика для переводчиков»: «Курс закрыл все мои основные «дыры», связанные со стилистикой русского языка»
К курсу «Стилистика для переводчиков» я присматривалась целых два года. И на первом же занятии пожалела, что не решилась раньше. Потому что этот курс закрыл все мои основные «дыры», связанные со стилистикой русского языка. Я предполагала, что курс будет нудно-заумным...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Преподаватели курсов — активные практики, а значит точно знают, как переводить»
Начну с того, что когда я задумалась о том, чтобы стать профессиональным переводчиком, передо мной стоял выбор: получать ли второе классическое образование (что после 30 лет смущает своей продолжительностью) или найти альтернативные варианты. Программа PROtranslation...
Отзыв о курсе «Стилистика для переводчиков»: «После курса все больше стала опираться на знания особенностей стиля, а не просто на интуицию»
Прошла курсы "Русский язык для переводчиков" и "Стилистика для переводчиков". Как всегда, в Protranslation море полезной информации и бесценная обратная связь от практикующего специалиста. После курса все больше стала опираться на знания особенностей стиля, а не...
Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»: «После его прохождения я по-другому стала смотреть на тексты»
Курс очень насыщенный и очень интересный. После его прохождения я по-другому стала смотреть на тексты: на те, которые я перевожу, а также на опубликованные тексты, не требующие перевода. Полученные знания легко применять на практике, т.к. переводчикам постоянно...
Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»: «Мне казалось, что русский язык я и так знаю неплохо»
Я сомневалась сначала, нужен ли мне курс «Русский язык для переводчиков», ведь мне казалось, что русский язык я и так знаю неплохо. В школе писала отличные сочинения, занимала призовые места на олимпиадах. Работая психологом, писала статьи в газете, которые...
Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»: «Мы рассмотрели многие трудности, с которыми сталкиваешься при редактировании перевода»
В программе курса используются увлекательные материалы, что делает выполнение домашнего задания не скучным, а порой даже захватывающим. За 10 занятий мы рассмотрели многие трудности, с которыми сталкиваешься при редактировании перевода. Тонкости работы с причастными и...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Курс даёт превосходную базу для старта переводчика с нуля»
Попала на курсы PROtranslation после того, как решила попробовать новый вид деятельности. У меня нет языкового образования, а испанский язык я учила самостоятельно в России. Курс даёт превосходную базу для старта переводчика с нуля, но работать самостоятельно придётся...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Компетентные наставники, которые объясняют очень доходчиво и с которыми по-человечески приятно работать»
На курсе очень понравилась его ярко выраженная практическая направленность — все знания очень полезны для практического применения. Много практической работы. Особенно полезной была информация в коммерческом блоке, например, как распознать недобросовестных клиентов....
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Помогает осознать, как перевод выглядит на практике, структурирует знания, помогает выявить ошибки»
«Основы письменного перевода» — хороший курс для начинающих переводчиков. Помогает осознать, как перевод выглядит на практике, структурирует знания, помогает выявить ошибки, совершаемые переводчиком. Только здесь я узнала, с чего начинать работу с переводом, что...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Спасибо большое, вы изменили мое представление о профессии переводчика!»
Прежде чем купить курс, я промониторила рынок подобных курсов. Курс от PROtranslation был самым понятным, адекватным и интересным. Мои представления о письменном переводе до начала курса были очень далеки от того, что представляет собой этот процесс в реальности....
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Уйма полезной информации, которую не почерпнешь из книг или лекций»
Прекрасный курс для тех, кто хочет получить общее представление о профессии переводчика. Курс разбит на тематические блоки: коммерческий (как переводчики подают себя на рынке услуг), технический (некоторые полезные инструменты) и собственно лингвистический (здесь про...
«Мне 33, и я твёрдо верю, что осуществлять свои мечты никогда не поздно»
#protranslation помог сделать первый шаг, чему я безмерно рада. Теперь в моем расписании закрепился день вебинаров, которым не страшны никакие карантины. Мой внутренний возраст явно омолодился, а я снова чувствую себя любознательной и пытливой студенткой, перед...
Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»: «Понравились домашние задания: выполнять их было сложно, но невероятно интересно»
Отличный курс! И, думаю, что в этом огромная заслуга наставника Марии. Всегда лаконично и по делу, с большим вниманием и уважением к каждому учащемуся. Очень понравились домашние задания: выполнять их было сложно, но невероятно интересно. Иногда было очень смешно, а...
Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»: «Курс очень полезный — начинаешь четче чувствовать нюансы языка»
Курс «Русский язык для переводчиков» — очень полезный. Начинаешь четче чувствовать нюансы языка. Язык стал более нюансированным. По образованию я все-таки технарь и окунуться в мир русской филологии было иногда не так просто, тем более, что с рекламой я не работаю, а...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «В начале пути Наставник нужен и важен любому профессионалу, а тем более переводчику»
Спасибо команде Protranslation за проделанную гигантскую работу. После курса я поняла, в какую сторону мне двигаться, чтобы стать успешным переводчиком. Поняла, где у меня есть пробелы. За время занятий я приобрела много новых полезных навыков, как в техническом...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Считаю курс отличным стартом и способом понять, правильно ли выбран путь»
Очень понравилось работать под руководством Дмитрия Громова — всегда на связи, корректен, умен, обладает невероятным опытом! Его замечания и указания на ошибки не воспринимались как критика, а скорее как подсказка. Жаль, что вебинары были односторонними – иногда с...
Отзыв о курсе устного перевода: «После экономического форума переводить TED TALKS было как пересесть с космического корабля на самокат»
Понравилась подача материала — веселая, нескучная, чуть ехидная. Каждое занятие содержало определенный вызов себе, который нужно было принять и желательно справиться. В начале каждого занятия казалось, что задание (миссия) не выполнимо, что это вот уж я точно не...
Мы благодарим PROtranslation за участие в социально значимом мероприятии, мотивацию и вклад в образовании студентов
Мы благодарим Савенкову Екатерину и проект PROtranslation за оказанное внимание, участие в социально значимом мероприятии, мотивацию и вклад в образовании студентов. И надеемся на дальнейшее сотрудничество. Посмотреть эту публикацию в Instagram Публикация от Кафедра...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Мне курс помог не только разобраться, что к чему в профессии и на рынке, но и поступить в магистратуру СПбГУ на «программу мечты» — литературный перевод!»
Осенью 2019 г. я пришла на курс как человек, пролиставший пару переводческих учебников, но с очень ограниченным опытом — то есть, с довольно смутным представлением о том, что вовлечено в процесс перевода. Это недоразумение в течение курса устранили 🙂 Курс...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Толково объясняют, как нужно работать с текстом, на что обратить внимание при переводе, как увидеть то, что написано между строк»
Я окончила «Базовый курс письменного перевода» и осталась довольна. Лёгкие на первый взгляд тексты таят в себе множество «опасностей» для начинающего переводчика. Но благодаря опытным наставникам все становится не таким страшным. Толково объясняют, как нужно работать...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Тут обещали научить переводить осознанно, и в этом плане курс даже превзошел мои ожидания»
Профессия письменного переводчика меня всегда привлекала, и я периодически пыталась к ней подступиться, в итоге даже окончила лингвистическую магистратуру. Но даже после этого у меня не было уверенности в себе как в профессиональном переводчике. И дело не столько в...
Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»: «Курс замечательный, а для начинающих переводчиков — просто находка!»
Этот курс помог мне научиться более свободно работать с текстом на русском языке, лучше чувствовать его стиль. Я увидела свои сильные и слабые стороны и наметила направления для будущего развития. Курс хорошо структурирован и содержит только самые практичные знания и...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «…справиться с синдромом самозванца, если нет профильного образования и пяти рабочих языков»
...думала это не про меня, мне надо сначала создать большую базу клиентов, вывести качество переводов на более высокий уровень, получше понять свою специфику и нишу, и вообще обрасти чем-то более реальным, конструктивным, надежным, и вот тогда начинать “говорить о...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Благодаря этому курсу я обрела твердую почву под ногами и теперь могу руководствоваться твердыми знаниями, а не только чутьем и здравым смыслом»
По образованию я не переводчик, а филолог. К началу курса я работала переводчиком уже пять лет. Не могу сказать, что у меня очень плохо получалось, но очень не хватало системы, твердой основы. Благодаря этому курсу я обрела твердую почву под ногами и теперь могу...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Рекомендую всем, кто хочет сделать серьезный шаг в профессии»
С тех пор, как я окончила университет, в сфере переводов многое изменилось, к тому же в моей работе письменным переводчиком был перерыв. Мне хотелось прокачать переводческие навыки, освежить теорию и научиться новому. Но наверно, я бы еще долго думала, если б не...
Отзыв о курсе устного перевода: «Ждала каждого занятия и с интересом выполняла задания»
Наткнулась на рекламу курсов в соцсетях случайно, записалась — "почему бы и нет" — и не пожалела! Очень того стоит. Насыщенное и интересное время, голова работает на 110%. Совсем как обучение вживую, но еще и со своими удобствами. 🙂 Ведь дистанционное обучение...
Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»: «Мария Пархимчик понятно и с большим количеством примеров объясняет именно те вещи, благодаря которым текст начинает звучать по-русски»
Я — непрофессиональный переводчик с английского языка. Курс "Русский язык для переводчиков" позволил мне освежить в памяти ключевые разделы и проблемные места русского языка и систематизировать свои знания по редактуре текста. Сразу скажу, что собственно перевод в...
Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»: «Я однозначно стала лучше чувствовать русский язык, а значит, и переводить»
Ни разу не пожалела, что записалась на курс «Русский язык для переводчиков»! Мария — отличный наставник, который доносит информацию доступным и интересным языком. Во время курса были вскрыты многие подводные камни, а для их устранения были предложены нестандартные...
Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»: «С первых же уроков я стала применять их у себя на работе»
Огромное спасибо организаторам за этот чудесный тренинг! Преподаватель Мария Пархимчик — блестящий, высококлассный профессионал, доходчиво, свежо, в динамичной манере доносит знания до студентов. В процессе обучения стремилась узнать и понять стиль и особенности...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Я рекомендую его пройти всем, кто планирует связать свою жизнь с переводами»
«Отзыв оставлен через 3 года после окончания курса» Обучение построено так, что все схемы применимы практически к любому бизнесу (малому так точно), особенно для тех, кто работает сам на себя. Все полученные знания очень удобно «упакованы» в блоки, и я до сих пор...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «…простые и очевидные вещи можно узнавать и самим, а в курсе было много нового и непростого»
В названии курса неслучайно есть слово "бизнес". После пройденных занятий понимаешь, как вести свое дело. Становится понятно, что в предпринимательстве самом по себе нет ничего сложного — это обычная деятельность, которая решает нужные людям задачи. Сложности как раз...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Вот теперь я действительно готова к полноценной переводческой деятельности!»
Не знаю, почему не пошла на курс раньше, но, видимо, всему свое время 🙂 А пошла я на курс, потому что надоело. Надоело быть менеджером-непереводчиком — я всегда хотела заниматься именно письменными переводами. Опыт менеджером ценен, безусловно, но как я уже поняла,...
Отзыв о курсе устного перевода: «У преподавателя была возможность уделить достаточно времени каждому участнику»
Маленькая группа, в связи с чем у преподавателя была возможность уделить достаточно времени каждому участнику. Много практических занятий, что очень порадовало. Узнала много нового и полезного. Всё в меру. Ничего лишнего. Много интересных упражнений. В...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Так и должен работать настоящий переводчик и трёхмесячный курс помог мне выработать в себе эту привычку»
Я проходила базовый курс перевода осенью 2018. Курс идеально подходит как для начинающих переводчиков, так и для людей с высшим лингвистическим/языковым образованием. Я отношусь к последним. Скажу так: если бы не этот курс, то все мои попытки переводить и попытки...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Бесценный вклад в профессиональное развитие»
«Отзыв оставлен через год после окончания курса» Спустя почти год с момента окончания курса #переводкакбизнес с уверенностью могу сказать, что не ошиблась в своём решении. Я по-прежнему рекомендую этот курс тем, кто ищет своё место в мире перевода. За год я полностью...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Он дал мне крепкую мотивацию для развития в профессии и для движения вперед»
«Отзыв оставлен через год после окончания курса» Я рада, что год назад прошла курс Эммы Каировой. Он дал мне крепкую мотивацию для развития в профессии и для движения вперед. Да, пока не все пункты моей стратегии выполнены: это связано с тем, что где-то я неверно...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Для старта в профессии курс подходит идеально»
Я проходила «Базовый курс письменного перевода» в качестве наблюдателя. Сдачу работ на проверку это не предполагало, но мне были доступны все материалы, проверка упражнений и разбор работ других участников. Для старта в профессии курс подходит идеально: помимо...
Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Проработка на протяжении всего курса помогла мне сформировать алгоритм выполнения перевода и довести его до автоматизма»
Курс очень полезный для начинающих. Понравилось то, что долго и тщательно работали над каждым текстом, подробно разбирали все ошибки, "косяки", помарки. И в итоге каждый участник добирался до своего "идеального" варианта перевода (но, как известно, совершенству нет...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «…получаешь разбор и разумные комментарии конкретно по своей ситуации, а это бесценно»
На курс я пришла с весьма скромным опытом работы в переводе. Хотелось плотно встать на эти рельсы, но не было ни понимания того, что я могу, ни как вообще двигаться дальше. Курс прекрасен тем, что он именно практический: разобрались с теорией — извольте применить на...
Отзыв о курсе устного перевода: «Именно на вашем курсе я окончательно поняла, что могу и хочу продолжать свой путь в устном переводе, и более того, в синхронном»
Хочется сказать огромное спасибо Дарье Голиковой и моим коллегам по курсу за полезное и интересное время, проведенное вместе! Было очень комфортно постигать тайны устного перевода вместе с вами! Каждое занятие было разным, насыщенным, практически ориентированным и...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Этому не учат в университете, но это так нужно знать!»
Я рекомендую курс «Перевод как бизнес» всем, кому откликаются проблемы, которые он помогает решить. Не будет преувеличением сказать, что во время курса я открыла новые миры и за 3 месяца узнала невероятно много о своем месте в профессии, о своей миссии, своих...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «В своем выборе я не ошиблась, потому что знаний я получила больше, чем за несколько лет в вузе»
Курс «Перевод как бизнес» я нашла, когда столкнулась с тем, что карьера моя зашла в тупик, и я не знаю, как найти оттуда выход. Советы людей, работающих в других сферах, напоминали цитаты из растиражированных книг по саморазвитию — «иду туда, не знаю куда...»....
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Я прошла курс ПКБ почти два года назад и жалею только о том, что он не появился раньше.»
«Отзыв оставлен через 2 года после окончания курса» Прочитала пост о девочке, которой «жалко денег» на курс, и разразилась праведным гневом! Эмоции оставлю при себе, но напишу, наконец, свой отзыв. Я прошла курс ПКБ почти два года назад и жалею только о том, что он не...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Он просто переворачивает восприятие жизни фрилансера»
Мои ожидания от курса более чем оправдались. Всего за три месяца я: определила свою специализацию, работаю над ее освоением; определила, ЗАЧЕМ я занимаюсь переводом; освоила инструменты позиционирования и продвижения, актуальные для переводчиков; сняла где-то розовые,...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Очень жаль, что такие знания не дают в университете»
Прежде чем записаться на курс, я, разумеется, прочитала несколько отзывов. Среди них запомнился один: «На этом курсе я научилась больше, чем за пять лет универа». Это совершенная правда. Очень жаль, что такие знания не дают в университете, это подготовило бы...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Это база без которой не стоит и начинать»
Курс — как интересный сериал — всегда останавливается на самом интересном месте, с каждой новой серией разворачивается сюжет, а потом пазл складывается в финальной точке. Я узнала, что многое интуитивно делала правильно, но курс позволил разложить все по полкам и...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Я сейчас уже год работаю переводчиком в одной из организации Росатома»
«Отзыв оставлен через год после окончания курса» Я сейчас уже год работаю переводчиком в одной из организации Росатома. А тогда сразу после Вашего курса получилось «забраться» сразу в 4 бюро переводов (Спасибо!!): в том числе Трактат и Неотэк. Делала для них переводы...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Порой очень нужно, чтобы кто-нибудь подкрепил твою уверенность в том, что ты … идешь верным путем»
Тернистый путь упертого фрилансера я выбрала совершенно сознательно, оставалось только выяснить, есть ли вообще жизнь и реально платежеспособные клиенты на планете Работа вне офиса, и сумею ли я "выгрести". Обо всем этом и рассказывала Эмма. С толком, уверенно, по...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Этот курс помог мне как переводчику больше, чем несколько лет обучения в университете»
Этот курс помог мне как переводчику больше, чем несколько лет обучения в университете. Я получила именно то, за чем пришла — огромное вам спасибо! После курса я знаю, как четко выстраивать бизнес-процессы, составлять грамотные резюме и сопроводительные письма,...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Курс сложный, но это и есть доказательство того, что вам чего-то не хватает»
Он будет полезен и людям с опытом, и начинающим. Но моё мнение именно как новичка: для вчерашнего студента этот курс — настоящая находка. Эмма Каирова объясняет, как не потеряться в джунглях переводческого рынка, ориентироваться в нём, а главное, не бояться его......
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Избавиться от ощущения беспросветной безнадеги, преследовавшей меня последние месяцы»
Самое полезное в этом курсе то, что он помогает выйти из состояния фрустрации и составить четкий план на будущее. Я считаю это главным итогом нашей работы. Я научилась грамотно анализировать вакансию, не пичкать работодателя лишней информацией, поняла, где можно...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «…очень вдохновляет и помогает взять руль в свои руки, а не ждать, что работа мечты свалится на голову»
Эмма, большое спасибо за этот курс! Он — находка! Во-первых, я узнала, как правильно читать описание вакансии; как понять, чего хочет потенциальный работодатель и как ответить ему таким образом, чтобы не тратить понапрасну ни его, ни свое время. Во-вторых, я узнала,...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Мне пришлось учиться воспринимать свою работу именно тем, чем она и является, — работой, которая заслуживает достойной оплаты»
«Отзыв оставлен через год после окончания курса» На момент прохождения курса я три года работала книжным переводчиком. Решение это было принято в здравом уме и твердой памяти, и я даже почти год была зарегистрирована в качестве ИП. Видимо, я прошлась по всем тем...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Исполнилась моя мечта — я стала переводить книги»
«Отзыв оставлен через год после окончания курса» Я проанализировала свои цели и желания и решила, что продолжу совмещать переводы с преподаванием. И свой преподавательский бизнес мне удалось выстроить во многом благодаря вашему курсу. Я уже и ставки повысила, а все...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Моя ценность повысилась в моих глазах, а затем и в глазах заказчиков — доходы повысились процентов на 40»
Курс, конечно, пошел впрок. Я встала на путь добра — открыла ИП, сделала сайт (правда, он пока просто есть, но планирую его развивать и доводить еще до ума), в общем, работать начала по-человечески. Из более конкретных результатов: то, что мы разбирали (миссия, ЗУНы...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Появилась инструкция — доходчивая, понятная, как в IKEA»
Благодаря курсу я скорректировала основные навыки коммуникации с заказчиком, которые до этого выполняла интуитивно и с переменным успехом. Обнаружила и составила детальную карту подводных камней. Всего перечислять не имеет смысла, так как изначально со стратегией у...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Я считаю этот курс ключевым в становлении меня как переводчика»
Я считаю этот курс ключевым в становлении меня как переводчика. Я поняла, что предоставление переводческих услуг может быть основной сферой деятельности, может приносить неплохой доход, если правильно и разумно выстроить свои бизнес-процессы. Теперь я осознаю, что я...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Я смогла увидеть ‘переводческую кухню’ немного изнутри»
Уважаемая Эмма, спасибо за общение, за качественную организацию процесса, за то, что все было очень продумано и удобно! Я поняла, что имеющиеся у меня ЗУНы как раз соответствуют тому этапу, на котором я сейчас нахожусь, но если я хочу развития (а я, как любой...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «…поняла, что с рынком все хорошо, это с переводчиками плохо, так что шанс есть всегда»
Эмма -- очень чуткий и внимательный преподаватель, занятия были совершенно не скучные, но скорее похожи на добродушный разговор. При этом не было никакой заносчивости, большая часть материала оказалась новой и очень полезной. На курсе я узнала о важности официальных...
Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Раньше о собственном бизнесе даже не задумывалась, а теперь есть план действий и понимание, что всё реально и всё в моих руках»
Спасибо огромное за такой необычный и полезный курс! Мне было очень интересно, не пропустила ни одного занятия, с удовольствием слушала всё, о чём говорили, исписала всю тетрадь заметками/планами/схемами. Теперь эта тетрадь практически золотая, столько в ней новых и...