Отзывы наших слушателей

Отзыв о мастер-классе «Термины и перевод»: «Классификация уровней коммуникации и качества перевода превзошла все ожидания»

Выбор этого мастер-класса определила личность наставника. Я посещала лекции Эммы Каировой в курсе повышения квалификации от Ассоциации преподавателей перевода в марте-апреле 2020 г. Как на лекциях тогда, так и на мастер-классе сейчас наставник представил оригинальные...

Отзыв о мастер-классе «Термины и перевод»: «Вряд ли в институте можно получить такой полный и понятный рассказ»

Как всегда, мастер-класс не просто интересно и полно раскрывает тему -- думаю, что этот продукт уникален. Мне, как переводчику без профильного образования, часто не хватает теоретических основ. Чтение книг иногда помогает, но на него часто не хватает времени (а для...

Отзыв о мастер-классе «Термины и перевод»: «Достаточно теории, чтобы уложить в голове понятие термина и всё, что около него»

На мой взгляд, в рамках мастер-класса приведено достаточно теории для того, чтобы уложить в голове понятие термина и всё, что около него. Понравились практические задания, которые вполне конкретно помогают применить полученную теорию. Единственное -- практических...

Отзыв о курсе научного перевода: «Теперь я с большей уверенностью буду браться за перевод научных текстов»

​Курс перевода научных текстов — далеко не первый и, надеюсь, не последний с PROtranslation. Программа очень продуманная: перевод с английского и на английский чередуются, темы тоже меняются — это и химия, и биомеханика, и философия. В английском и русском...

Отзыв о курсе научного перевода: «Было интересно услышать ‘живой’ разбор своего перевода, сравнить себя с другими, соревновательный элемент помогал переводить лучше»

​Огромное спасибо наставнику — Марине Ивлевой, настоящему профессионалу, готовому щедро делиться своим опытом и знаниями. Благодаря курсу начала больше рефлексировать над своими переводческими решениями, тщательнее относиться к работе с терминологией, использовать...

Отзыв о курсе «‎Стилистика для переводчиков»‎: «‎Курс закрыл все мои основные «дыры», связанные со стилистикой русского языка»‎

К курсу «Стилистика для переводчиков» я присматривалась целых два года. И на первом же занятии пожалела, что не решилась раньше. Потому что этот курс закрыл все мои основные «дыры», связанные со стилистикой русского языка.  Я предполагала, что курс будет нудно-заумным...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Преподаватели курсов — активные практики, а значит точно знают, как переводить»

Начну с того, что когда я задумалась о том, чтобы стать профессиональным переводчиком, передо мной стоял выбор: получать ли второе классическое образование (что после 30 лет смущает своей продолжительностью) или найти альтернативные варианты. Программа PROtranslation...

Отзыв о курсе «Стилистика для переводчиков»‎: «После курса все больше стала опираться на знания особенностей стиля, а не просто на интуицию»

Прошла курсы "Русский язык для переводчиков" и "Стилистика для переводчиков". Как всегда, в Protranslation море полезной информации и бесценная обратная связь от практикующего специалиста.  После курса все больше стала опираться на знания особенностей стиля, а не...

Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»‎: «После его прохождения я по-другому стала смотреть на тексты»

Курс очень насыщенный и очень интересный. После его прохождения я по-другому стала смотреть на тексты: на те, которые я перевожу, а также на опубликованные тексты, не требующие перевода.  Полученные знания легко применять на практике, т.к. переводчикам постоянно...

Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»‎: «Мне казалось, что русский язык я и так знаю неплохо»

Я сомневалась сначала, нужен ли мне курс «Русский язык для переводчиков», ведь мне казалось, что русский язык я и так знаю неплохо. В школе писала отличные сочинения, занимала призовые места на олимпиадах. Работая психологом, писала статьи в газете, которые...

Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»‎: «Мы рассмотрели многие трудности, с которыми сталкиваешься при редактировании перевода»

В программе курса используются увлекательные материалы, что делает выполнение домашнего задания не скучным, а порой даже захватывающим. За 10 занятий мы рассмотрели многие трудности, с которыми сталкиваешься при редактировании перевода. Тонкости работы с причастными и...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Курс даёт превосходную базу для старта переводчика с нуля»

Попала на курсы PROtranslation после того, как решила попробовать новый вид деятельности. У меня нет языкового образования, а испанский язык я учила самостоятельно в России. Курс даёт превосходную базу для старта переводчика с нуля, но работать самостоятельно придётся...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Компетентные наставники, которые объясняют очень доходчиво и с которыми по-человечески приятно работать»

На курсе очень понравилась его ярко выраженная практическая направленность — все знания очень полезны для практического применения. Много практической работы.  Особенно полезной была информация в коммерческом блоке, например, как распознать недобросовестных клиентов....

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Помогает осознать, как перевод выглядит на практике, структурирует знания, помогает выявить ошибки»

«Основы письменного перевода»  — хороший курс для начинающих переводчиков. Помогает осознать, как перевод выглядит на практике, структурирует знания, помогает выявить ошибки, совершаемые переводчиком. Только здесь я узнала, с чего начинать работу с переводом, что...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Спасибо большое, вы изменили мое представление о профессии переводчика!»

Прежде чем купить курс, я промониторила рынок подобных курсов. Курс от PROtranslation был самым понятным, адекватным и интересным. Мои представления о письменном переводе до начала курса были очень далеки от того, что представляет собой этот процесс в реальности....

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Уйма полезной информации, которую не почерпнешь из книг или лекций»

Прекрасный курс для тех, кто хочет получить общее представление о профессии переводчика.  Курс разбит на тематические блоки: коммерческий (как переводчики подают себя на рынке услуг), технический (некоторые полезные инструменты) и собственно лингвистический (здесь про...

«Мне 33, и я твёрдо верю, что осуществлять свои мечты никогда не поздно»

#protranslation помог сделать первый шаг, чему я безмерно рада. Теперь в моем расписании закрепился день вебинаров, которым не страшны никакие карантины. Мой внутренний возраст явно омолодился, а я снова чувствую себя любознательной и пытливой студенткой, перед...

Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»‎: «Понравились домашние задания: выполнять их было сложно, но невероятно интересно»

Отличный курс! И, думаю, что в этом огромная заслуга наставника Марии. Всегда лаконично и по делу, с большим вниманием и уважением к каждому учащемуся. Очень понравились домашние задания: выполнять их было сложно, но невероятно интересно. Иногда было очень смешно, а...

Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»‎: «Курс очень полезный — начинаешь четче чувствовать нюансы языка»

Курс «Русский язык для переводчиков» — очень полезный. Начинаешь четче чувствовать нюансы языка. Язык стал более нюансированным. По образованию я все-таки технарь и окунуться в мир русской филологии было иногда не так просто, тем более, что с рекламой я не работаю, а...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «В начале пути Наставник нужен и важен любому профессионалу, а тем более переводчику»

Спасибо команде Protranslation за проделанную гигантскую работу. После курса я поняла, в какую сторону мне двигаться, чтобы стать успешным переводчиком. Поняла, где у меня есть пробелы.  За время занятий я приобрела много новых полезных навыков, как в техническом...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Считаю курс отличным стартом и способом понять, правильно ли выбран путь»

Очень понравилось работать под руководством Дмитрия Громова — всегда на связи, корректен, умен, обладает невероятным опытом! Его замечания и указания на ошибки не воспринимались как критика, а скорее как подсказка.  Жаль, что вебинары были односторонними – иногда с...

Отзыв о курсе устного перевода: «После экономического форума переводить TED TALKS было как пересесть с космического корабля на самокат»

Понравилась подача материала — веселая, нескучная, чуть ехидная. Каждое занятие содержало определенный вызов себе, который нужно было принять и желательно справиться. В начале каждого занятия казалось, что задание (миссия) не выполнимо, что это вот уж я точно не...

Мы благодарим PROtranslation за участие в социально значимом мероприятии, мотивацию и вклад в образовании студентов

Мы благодарим Савенкову Екатерину и проект PROtranslation за оказанное внимание, участие в социально значимом мероприятии, мотивацию и вклад в образовании студентов. И надеемся на дальнейшее сотрудничество. Посмотреть эту публикацию в Instagram Публикация от Кафедра...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Мне курс помог не только разобраться, что к чему в профессии и на рынке, но и поступить в магистратуру СПбГУ на «программу мечты» — литературный перевод!»

Осенью 2019 г. я пришла на курс как человек, пролиставший пару переводческих учебников, но с очень ограниченным опытом — то есть, с довольно смутным представлением о том, что вовлечено в процесс перевода. Это недоразумение в течение курса устранили 🙂 Курс...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Толково объясняют, как нужно работать с текстом, на что обратить внимание при переводе, как увидеть то, что написано между строк»

Я окончила «Базовый курс письменного перевода» и осталась довольна. Лёгкие на первый взгляд тексты таят в себе множество «опасностей» для начинающего переводчика. Но благодаря опытным наставникам все становится не таким страшным. Толково объясняют, как нужно работать...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Тут обещали научить переводить осознанно, и в этом плане курс даже превзошел мои ожидания»

Профессия письменного переводчика меня всегда привлекала, и я периодически пыталась к ней подступиться, в итоге даже окончила лингвистическую магистратуру. Но даже после этого у меня не было уверенности в себе как в профессиональном переводчике.  И дело не столько в...

Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»‎: «Курс замечательный, а для начинающих переводчиков — просто находка!»

Этот курс помог мне научиться более свободно работать с текстом на русском языке, лучше чувствовать его стиль. Я увидела свои сильные и слабые стороны и наметила направления для будущего развития. Курс хорошо структурирован и содержит только самые практичные знания и...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «…справиться с синдромом самозванца, если нет профильного образования и пяти рабочих языков»

...думала это не про меня, мне надо сначала создать большую базу клиентов, вывести качество переводов на более высокий уровень, получше понять свою специфику и нишу, и вообще обрасти чем-то более реальным, конструктивным, надежным, и вот тогда начинать “говорить о...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Благодаря этому курсу я обрела твердую почву под ногами и теперь могу руководствоваться твердыми знаниями, а не только чутьем и здравым смыслом»

По образованию я не переводчик, а филолог. К началу курса я работала переводчиком уже пять лет. Не могу сказать, что у меня очень плохо получалось, но очень не хватало системы, твердой основы. Благодаря этому курсу я обрела твердую почву под ногами и теперь могу...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Рекомендую всем, кто хочет сделать серьезный шаг в профессии»

С тех пор, как я окончила университет, в сфере переводов многое изменилось, к тому же в моей работе письменным переводчиком был перерыв. Мне хотелось прокачать переводческие навыки, освежить теорию и научиться новому. Но наверно, я бы еще долго думала, если б не...

Отзыв о курсе устного перевода‎: «‎Ждала каждого занятия и с интересом выполняла задания»‎

Наткнулась на рекламу курсов в соцсетях случайно, записалась — "почему бы и нет" — и не пожалела! Очень того стоит. Насыщенное и интересное время, голова работает на 110%. Совсем как обучение вживую, но еще и со своими удобствами. 🙂  Ведь дистанционное обучение...

Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»‎: «Мария Пархимчик понятно и с большим количеством примеров объясняет именно те вещи, благодаря которым текст начинает звучать по-русски»

Я — непрофессиональный переводчик с английского языка. Курс "Русский язык для переводчиков" позволил мне освежить в памяти ключевые разделы и проблемные места русского языка и систематизировать свои знания по редактуре текста. Сразу скажу, что собственно перевод в...

Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»‎: «Я однозначно стала лучше чувствовать русский язык, а значит, и переводить»

Ни разу не пожалела, что записалась на курс «Русский язык для переводчиков»! Мария — отличный наставник, который доносит информацию доступным и интересным языком.  Во время курса были вскрыты многие подводные камни, а для их устранения были предложены нестандартные...

Отзыв о курсе «Русский язык для переводчиков»‎: «С первых же уроков я стала применять их у себя на работе»

Огромное спасибо организаторам за этот чудесный тренинг! Преподаватель Мария Пархимчик — блестящий, высококлассный профессионал, доходчиво, свежо, в динамичной манере доносит знания до студентов. В процессе обучения стремилась узнать и понять стиль и особенности...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Я рекомендую его пройти всем, кто планирует связать свою жизнь с переводами»

«Отзыв оставлен через 3 года после окончания курса» Обучение построено так, что все схемы применимы практически к любому бизнесу (малому так точно), особенно для тех, кто работает сам на себя.  Все полученные знания очень удобно «упакованы» в блоки, и я до сих пор...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «…простые и очевидные вещи можно узнавать и самим, а в курсе было много нового и непростого»

В названии курса неслучайно есть слово "бизнес". После пройденных занятий понимаешь, как вести свое дело. Становится понятно, что в предпринимательстве самом по себе нет ничего сложного — это обычная деятельность, которая решает нужные людям задачи. Сложности как раз...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Вот теперь я действительно готова к полноценной переводческой деятельности!»

Не знаю, почему не пошла на курс раньше, но, видимо, всему свое время 🙂 А пошла я на курс, потому что надоело. Надоело быть менеджером-непереводчиком — я всегда хотела заниматься именно письменными переводами. Опыт менеджером ценен, безусловно, но как я уже поняла,...

Отзыв о курсе устного перевода: «У преподавателя была возможность уделить достаточно времени каждому участнику»

Маленькая группа, в связи с чем у преподавателя была возможность уделить достаточно времени каждому участнику. Много практических занятий, что очень порадовало.  Узнала много нового и полезного. Всё в меру. Ничего лишнего. Много интересных упражнений. В...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Так и должен работать настоящий переводчик и трёхмесячный курс помог мне выработать в себе эту привычку»

Я проходила базовый курс перевода осенью 2018. Курс идеально подходит как для начинающих переводчиков, так и для людей с высшим лингвистическим/языковым образованием. Я отношусь к последним. Скажу так: если бы не этот курс, то все мои попытки переводить и попытки...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Бесценный вклад в профессиональное развитие»

«Отзыв оставлен через год после окончания курса» Спустя почти год с момента окончания курса #переводкакбизнес с уверенностью могу сказать, что не ошиблась в своём решении. Я по-прежнему рекомендую этот курс тем, кто ищет своё место в мире перевода.  За год я полностью...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Он дал мне крепкую мотивацию для развития в профессии и для движения вперед»

«Отзыв оставлен через год после окончания курса» Я рада, что год назад прошла курс Эммы Каировой. Он дал мне крепкую мотивацию для развития в профессии и для движения вперед. Да, пока не все пункты моей стратегии выполнены: это связано с тем, что где-то я неверно...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Для старта в профессии курс подходит идеально»

Я проходила «Базовый курс письменного перевода» в качестве наблюдателя. Сдачу работ на проверку это не предполагало, но мне были доступны все материалы, проверка упражнений и разбор работ других участников. Для старта в профессии курс подходит идеально: помимо...

Отзыв о комплексном курсе письменного перевода: «Проработка на протяжении всего курса помогла мне сформировать алгоритм выполнения перевода и довести его до автоматизма»

Курс очень полезный для начинающих. Понравилось то, что долго и тщательно работали над каждым текстом, подробно разбирали все ошибки, "косяки", помарки. И в итоге каждый участник добирался до своего "идеального" варианта перевода (но, как известно, совершенству нет...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «…получаешь разбор и разумные комментарии конкретно по своей ситуации, а это бесценно»

На курс я пришла с весьма скромным опытом работы в переводе. Хотелось плотно встать на эти рельсы, но не было ни понимания того, что я могу, ни как вообще двигаться дальше. Курс прекрасен тем, что он именно практический: разобрались с теорией — извольте применить на...

Отзыв о курсе устного перевода: «Именно на вашем курсе я окончательно поняла, что могу и хочу продолжать свой путь в устном переводе, и более того, в синхронном»

Хочется сказать огромное спасибо Дарье Голиковой и моим коллегам по курсу за полезное и интересное время, проведенное вместе! Было очень комфортно постигать тайны устного перевода вместе с вами! Каждое занятие было разным, насыщенным, практически ориентированным и...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Этому не учат в университете, но это так нужно знать!»

Я рекомендую курс «Перевод как бизнес» всем, кому откликаются проблемы, которые он помогает решить. Не будет преувеличением сказать, что во время курса я открыла новые миры и за 3 месяца узнала невероятно много о своем месте в профессии, о своей миссии, своих...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «В своем выборе я не ошиблась, потому что знаний я получила больше, чем за несколько лет в вузе»

Курс «Перевод как бизнес» я нашла, когда столкнулась с тем, что карьера моя зашла в тупик, и я не знаю, как найти оттуда выход. Советы людей, работающих в других сферах, напоминали цитаты из растиражированных книг по саморазвитию — «иду туда, не знаю куда...»....

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Я прошла курс ПКБ почти два года назад и жалею только о том, что он не появился раньше.»

«Отзыв оставлен через 2 года после окончания курса» Прочитала пост о девочке, которой «жалко денег» на курс, и разразилась праведным гневом! Эмоции оставлю при себе, но напишу, наконец, свой отзыв. Я прошла курс ПКБ почти два года назад и жалею только о том, что он не...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Он просто переворачивает восприятие жизни фрилансера»

Мои ожидания от курса более чем оправдались. Всего за три месяца я: определила свою специализацию, работаю над ее освоением; определила, ЗАЧЕМ я занимаюсь переводом; освоила инструменты позиционирования и продвижения, актуальные для переводчиков; сняла где-то розовые,...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Очень жаль, что такие знания не дают в университете»

Прежде чем записаться на курс, я, разумеется, прочитала несколько отзывов. Среди них запомнился один: «На этом курсе я научилась больше, чем за пять лет универа». Это совершенная правда. Очень жаль, что такие знания не дают в университете, это подготовило бы...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Это база без которой не стоит и начинать»

Курс — как интересный сериал — всегда останавливается на самом интересном месте, с каждой новой серией разворачивается сюжет, а потом пазл складывается в финальной точке.  Я узнала, что многое интуитивно делала правильно, но курс позволил разложить все по полкам и...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Я сейчас уже год работаю переводчиком в одной из организации Росатома»

«Отзыв оставлен через год после окончания курса» Я сейчас уже год работаю переводчиком в одной из организации Росатома. А тогда сразу после Вашего курса получилось «забраться» сразу в 4 бюро переводов (Спасибо!!): в том числе Трактат и Неотэк. Делала для них переводы...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Порой очень нужно, чтобы кто-нибудь подкрепил твою уверенность в том, что ты … идешь верным путем»

Тернистый путь упертого фрилансера я выбрала совершенно сознательно, оставалось только выяснить, есть ли вообще жизнь и реально платежеспособные клиенты на планете Работа вне офиса, и сумею ли я "выгрести". Обо всем этом и рассказывала Эмма. С толком, уверенно, по...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Этот курс помог мне как переводчику больше, чем несколько лет обучения в университете»

Этот курс помог мне как переводчику больше, чем несколько лет обучения в университете. Я получила именно то, за чем пришла — огромное вам спасибо!  После курса я знаю, как четко выстраивать бизнес-процессы, составлять грамотные резюме и сопроводительные письма,...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Курс сложный, но это и есть доказательство того, что вам чего-то не хватает»

Он будет полезен и людям с опытом, и начинающим. Но моё мнение именно как новичка: для вчерашнего студента этот курс — настоящая находка. Эмма Каирова объясняет, как не потеряться в джунглях переводческого рынка, ориентироваться в нём, а главное, не бояться его......

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Избавиться от ощущения беспросветной безнадеги, преследовавшей меня последние месяцы»

Самое полезное в этом курсе то, что он помогает выйти из состояния фрустрации и составить четкий план на будущее. Я считаю это главным итогом нашей работы. Я научилась грамотно анализировать вакансию, не пичкать работодателя лишней информацией, поняла, где можно...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «…очень вдохновляет и помогает взять руль в свои руки, а не ждать, что работа мечты свалится на голову»

Эмма, большое спасибо за этот курс! Он — находка!  Во-первых, я узнала, как правильно читать описание вакансии; как понять, чего хочет потенциальный работодатель и как ответить ему таким образом, чтобы не тратить понапрасну ни его, ни свое время. Во-вторых, я узнала,...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Мне пришлось учиться воспринимать свою работу именно тем, чем она и является, — работой, которая заслуживает достойной оплаты»

«Отзыв оставлен через год после окончания курса» На момент прохождения курса я три года работала книжным переводчиком. Решение это было принято в здравом уме и твердой памяти, и я даже почти год была зарегистрирована в качестве ИП. Видимо, я прошлась по всем тем...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Исполнилась моя мечта — я стала переводить книги»

«Отзыв оставлен через год после окончания курса» Я проанализировала свои цели и желания и решила, что продолжу совмещать переводы с преподаванием. И свой преподавательский бизнес мне удалось выстроить во многом благодаря вашему курсу. Я уже и ставки повысила, а все...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Моя ценность повысилась в моих глазах, а затем и в глазах заказчиков — доходы повысились процентов на 40»

Курс, конечно, пошел впрок.  Я встала на путь добра — открыла ИП, сделала сайт (правда, он пока просто есть, но планирую его развивать и доводить еще до ума), в общем, работать начала по-человечески.  Из более конкретных результатов: то, что мы разбирали (миссия, ЗУНы...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Появилась инструкция — доходчивая, понятная, как в IKEA»

Благодаря курсу я скорректировала основные навыки коммуникации с заказчиком, которые до этого выполняла интуитивно и с переменным успехом. Обнаружила и составила детальную карту подводных камней. Всего перечислять не имеет смысла, так как изначально со стратегией у...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Я считаю этот курс ключевым в становлении меня как переводчика»

Я считаю этот курс ключевым в становлении меня как переводчика. Я поняла, что предоставление переводческих услуг может быть основной сферой деятельности, может приносить неплохой доход, если правильно и разумно выстроить свои бизнес-процессы. Теперь я осознаю, что я...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Я смогла увидеть ‘переводческую кухню’ немного изнутри»

Уважаемая Эмма, спасибо за общение, за качественную организацию процесса, за то, что все было очень продумано и удобно! Я поняла, что имеющиеся у меня ЗУНы как раз соответствуют тому этапу, на котором я сейчас нахожусь, но если я хочу развития (а я, как любой...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «…поняла, что с рынком все хорошо, это с переводчиками плохо, так что шанс есть всегда»

Эмма -- очень чуткий и внимательный преподаватель, занятия были совершенно не скучные, но скорее похожи на добродушный разговор. При этом не было никакой заносчивости, большая часть материала оказалась новой и очень полезной. На курсе я узнала о важности официальных...

Отзыв о курсе «BDSM для переводчиков»: «Раньше о собственном бизнесе даже не задумывалась, а теперь есть план действий и понимание, что всё реально и всё в моих руках»

Спасибо огромное за такой необычный и полезный курс! Мне было очень интересно, не пропустила ни одного занятия, с удовольствием слушала всё, о чём говорили, исписала всю тетрадь заметками/планами/схемами. Теперь эта тетрадь практически золотая, столько в ней новых и...

Мы работаем

ПН.—ПТ.
10:00—19:00 (МСК)

E-mail менеджера

ask@protranslation.ru

Телефон менеджера

+7 (800) 350-22-19
+7 (993) 350-22-19

Новости и анонсы

Share This