Все продукты PROtranslation по уровням сложности
Все наши курсы, семинары и мастер-классы можно условно разделить на уровни сложности или блоки знаний и умений, которые необходимы современному переводчику на том или ином этапе профессионального развития и становления.
В списках образовательных программ, отсортированным ниже по уровням, могут указываться не только названия конкретного курса или мастер-класса, но и отдельные компетенции, формированию и развитию которых уделяется время в комплексных многоуровневых курсах.
Отдельные программы могут повторяться на нескольких уровнях — они полезны и актуальны на любом этапе.
Описание уровней
Уровень 0 — пороговый: знания и умения, которые необходимы, чтобы начать обучаться переводу.
Уровень 1 — базовый профессиональный: если вам нужно получить базовые общепрофессиональные знания и умения, отвечающие актуальным требованиям отрасли; обеспечивает способность решать несложные, типовые переводческие задачи.
Уровень 2 — профессиональный: если вам нужно развить и закрепить общепрофессиональные знания и умения; обеспечивает способность работать с любыми видами и типами текстов/речи, кроме узкоспециализированных.
Уровень 3 — базовый специализированный: если вы хотите со знанием дела работать в конкретной сфере; включает базовую теорчасть и практический тренинг среднего уровня сложности.
Уровень 3+ — профессиональный специализированный: если вам кажется, что вам больше некуда расти в своей сфере; включает нестандартные задачи и тренинг повышенного уровня сложности.
Уровень 80 — гуру перевода: если до ощущения полной профессиональной реализации и карьерного удовлетворения чего-то не хватает. Или если пришло время масштабировать и тиражировать свой опыт в собственный бизнес или преподавание.
Уровень 0 — пороговый
Уровень 1 — базовый профессиональный
Уровень 2 — профессиональный
Уровень 3 — базовый специализированный
Уровень 3+ — профессиональный специализированный
Уровень 80 — гуру перевода
Обратите внимание
Все наши программы ориентированы на участников, которые владеют иностранным языком на уровне не ниже B2:
— по крайней мере аспекты «понимание» и «письмо» для курсов по письменному переводу,
— по крайней мере аспект «аудирование» и «говорение» для курсов по устному переводу.
А также русским языком на уровне способности формулировать связные тексты без орфографических и пунктуационных ошибок.
Вступайте в ряды наставников PROtranslation
Если вы:
— разделяете наши ценности и миссию;
— специализируетесь в какой-то очень востребованной сфере и (или) работаете не только с английским языком;
— не меньше 10 лет в рынке и успели наработать непреодолимое желание делиться накопленным опытом с нуждающимися;
— хорошо знаете, в чем конкретно нуждаются нуждающиеся в вашей сфере;
— имеете представления о преподавании вообще и дидактике перевода в частности (или готовы перенимать наш опыт);
— и хотите стать частью нашего проекта,
напишите директору и предложите свою идею нового курса или проекта.
Мы работаем
ПН.—ПТ.
10:00—19:00 (МСК)
E-mail менеджера
ask@protranslation.ru
Телефон для справок
+7 (800) 350-22-19
+7 (993) 350-22-19
ООО «Протранслейшн»
ИНН 0725025027
ОГРН 1180726004106
