Все продукты PROtranslation по уровням сложности

Все наши курсы, семинары и мастер-классы можно условно разделить на уровни сложности или блоки знаний и умений, которые необходимы современному переводчику на том или ином этапе профессионального развития и становления.

В списках образовательных программ, отсортированным ниже по уровням, могут указываться не только названия конкретного курса или мастер-класса, но и отдельные компетенции, формированию и развитию которых уделяется время в комплексных многоуровневых курсах. 

Отдельные программы могут повторяться на нескольких уровнях — они полезны и актуальны на любом этапе. 

Описание уровней

Уровень 0 — пороговый: знания и умения, которые необходимы, чтобы начать обучаться переводу.

Уровень 1 — базовый профессиональный: если вам нужно получить базовые общепрофессиональные знания и умения, отвечающие актуальным требованиям отрасли; обеспечивает способность решать несложные, типовые переводческие задачи.

Уровень 2 — профессиональный: если вам нужно развить и закрепить общепрофессиональные знания и умения; обеспечивает способность работать с любыми видами и типами текстов/речи, кроме узкоспециализированных.

Уровень 3 — базовый специализированный: если вы хотите со знанием дела работать в конкретной сфере; включает базовую теорчасть и практический тренинг среднего уровня сложности.

Уровень 3+ — профессиональный специализированный: если вам кажется, что вам больше некуда расти в своей сфере; включает нестандартные задачи и тренинг повышенного уровня сложности.

Уровень 80 — гуру перевода: если до ощущения полной профессиональной реализации и карьерного удовлетворения чего-то не хватает. Или если пришло время масштабировать и тиражировать свой опыт в собственный бизнес или преподавание.

Обратите внимание

Все наши программы ориентированы на участников, которые владеют иностранным языком на уровне не ниже С1:
— по крайней мере аспекты «понимание» и «письмо» для курсов по письменному переводу,
— по крайней мере аспект «аудирование» и «говорение» для курсов по устному переводу.

А также русским языком на уровне способности формулировать связные тексты без орфографических и пунктуационных ошибок.

Вступайте в ряды наставников PROtranslation

Если вы:

— разделяете наши ценности и миссию;
— специализируетесь в какой-то очень востребованной сфере и (или) работаете не только с английским языком;
— не меньше 10 лет в рынке и успели наработать непреодолимое желание делиться накопленным опытом с нуждающимися;
— хорошо знаете, в чем конкретно нуждаются нуждающиеся в вашей сфере;
— имеете представления о преподавании вообще и дидактике перевода в частности (или готовы перенимать наш опыт);
— и хотите стать частью нашего проекта,

напишите директору и предложите свою идею нового курса или проекта.

Мы работаем

ПН.—ПТ.
10:00—19:00 (МСК)

E-mail менеджера

ask@protranslation.ru

Телефон для справок

+7 (800) 000-00-00

ООО «Протранслейшн»

ИНН 0725025027
ОГРН 1180726004106

Новости и анонсы

Pin It on Pinterest

Share This