МАРАФОН
Верстка в Word
Документы со сложным форматированием
Верстка в Word
Документы со сложным форматированием
О марафоне
Онлайн-марафон — это новый peer-to-peer формат обучения в PROtranslation.
Peer-to-peer значит «равный — равному». Здесь нет обучающих и обучающихся, только люди, которые решили «прокачать» свои умения за определенный период времени, и готовые поддержать друг друга на этом пути.
Каждый день вы получаете задание, выполняете его и отчитываетесь о выполнении в чате, постепенно продвигаясь к цели обучения. Наставник здесь работает вместе со всеми, выступая больше организатором, чем наставляющим.
Наша цель на этом марафоне — научиться верстать в Word документы со сложным форматированием так, чтобы по возможности максимально точно сохранить внешний вид оригинала и не потерять всю наведенную «красоту» после выгрузки перевода из «кошки».
Уровень сложности
Начало
11 мая 2025 г.
Расписание
гибкое — вы можете выполнять задания в любое удобное вам время; время проведения вебинара в последний день согласовывается с группой
Продолжительность
Требования к участникам
Рабочие языки
Стоимость
10940 ₽
Чем марафон отличается от курсов
На марафоне
- рассматриваются только аспекты работы в Word, без заданий на перевод и редактирование;
- в течение десяти дней участники ежедневно получают задания по отдельным аспектам верстки;
- участники выполняют задания самостоятельно, в процессе обмениваются опытом и задают вопросы наставнику;
- участники отчитываются о результатах в чат и получают индивидуальную обратную связь от наставника;
- к концу марафона участники вырабатывают универсальный алгоритм для работы с любыми документами;
- на заключительном вебинаре наставник отвечает на оставшиеся вопросы и дает рекомендации.
На курсах
- верстка рассматривается как один из технических аспектов перевода, а не сама по себе;
- в программе предусмотрен один вебинар с примером верстки одного конкретного документа;
- участники повторяют алгоритм, показанный на вебинаре и не обсуждают друг с другом возникающие вопросы;
- конкретно на отработку верстки домашних заданий может быть не предусмотрено;
- усвоение материала проверяется в ходе выполнения заданий на перевод;
- наличие обратной связи по качеству верстки зависит от курса и тарифа;
- наставник уделяет больше внимания переводу и не останавливается на конкретных ошибках верстки.
Программа марафона
Для участия в марафоне вам потребуется выделить один-два часа в день. Конечная цель — сверстать документ в соответствии с оригиналом. Каждый день для участников марафона будет открываться задание по отдельному аспекту верстки. Эти задания можно (и нужно!) обсуждать друг с другом в специальном чате, задавать вопросы друг другу, делиться опытом и находками.
В конце марафона участники встречаются на вебинаре и обсуждают, с какими трудностями столкнулись, что было особенно сложно, какими инструментами научились пользоваться.
Старт, день № 1
Установочная встреча, обсуждение целей и задач марафона
День № 2
Распознавание и подготовка к верстке
Извлечение текста на одном языке
Разрывы страниц и разделов
День № 3
Применение стилей (обычный, заголовки)
Определение цветовой схемы
День № 4
Работа с колонтитулами
Применение разного фона страниц
Нумерация страниц
День № 5
Работа с таблицами
Создание и применение стилей таблиц
День № 6
Работа со списками
Особые маркеры списков
Связь стилей с уровнями списков
День № 7
Работа с изображениями
Извлечение изображений из pdf
Изменение размера и выравнивание изображений
День № 8
Работа с трехмерными графическими элементами
Применение градиента
День № 9
Автособираемое оглавление
Финальная проверка верстки
День № 10, финиш
Подведение итогов марафона
Ваш напарник
по марафону
Римма Храбрых, старший переводчик в PROtranslation, редактор, координирует техобеспечение производственных процессов

У Риммы 15 лет опыта работы в сфере переводческих услуг. Через ее руки, Word и «кошки» каждую неделю проходят и простые договоры, и информационные буклеты, и презентации с замысловатым визуалом. Вместе с ней вы пройдете весь путь верстки документов со сложным форматированием: от распознавания до завершающих штрихов.
Все 10 дней Римма будет бежать этот марафон вместе с вами: использовать стили, подбирать цветовую схему, создавать списки и диаграммы, собирать оглавление — выполнять все этапы верстки документа в Word в соответствии с оригиналом.
Отзывы о марафоне
Отзыв о марафоне по продвинутой верстке в Word: «…выполняя задания каждый день, можешь составить для себя алгоритм работы с версткой»
Наткнулась на марафон в порыве научиться чему-то новому, хотя бы косвенно связанному с переводами. В результате узнала алгоритм действий при верстке, научилась разным способам оформления таблиц, диаграмм, изображений, списков. Организационная составляющая – на высоте:...
Спрашиваете — отвечаем
Какой уровень владения языком нужен, чтобы участвовать в марафоне?
Уровень владения языком — любой. Знание иностранного языка для верстки не имеет значения.
Кому будет полезен этот марафон?
Марафон будет полезен всем, кто:
— может сверстать простой документ в Word, но понимает, что для современного профессионального переводчика этого недостаточно;
— планирует предлагать услуги перевода «под ключ»;
— хочет, чтобы в переводе было красиво все: и содержание, и форма.
Кому марафон не подойдет?
Если вы не знаете, как связать уровни списка со стилями, чем разрыв раздела отличается от разрыва страницы и почему при вставке изображения может «поехать» текст всего документа — этот марафон может оказаться для вас слишком сложным. Мы предлагаем начать с марафона по основам верстки в Word, где мы разбираем самые базовые аспекты.
Мне выдадут сертификат?
Нет. Цель марафона — перестать бояться документов со сложным форматированием. Вместо сертификата вы получите пошаговый алгоритм работы с такими документами.