Курсы и наставничество для переводчиков

Онлайн-курсы и МК

Все наши курсы и семинары разрабатываются с учетом актуальных требований отрасли и помогают обрести умения и навыки, делающие современного переводчика.

Ближайшие курсы

Мы предлагаем программы разной длительности — от двух часов до нескольких месяцев, чтобы вы легко могли встроить занятия на наших курсах в свой график.

Рабочие языки

Большинство проектов для переводчиков предлагают программы только с английским языком; мы работаем также с немецким, испанским и другими.

Наставники

Все наши наставники — успешные востребованные практикующие переводчики, готовые делиться знаниями и мастерством с коллегами. У всех есть опыт преподавания.

Летняя школа

Каждое лето мы встречаемся с вами в горах — на, пожалуй, лучшем мероприятии для переводчиков: как опытных, так и тех, кто только планирует ими становиться.

Журнал PRO перевод

Мы создали онлайн-журнал, чтобы держать вас в курсе последних новостей рынка, делиться мыслями о переводе и интересными случаями из практики.

О проекте

Наставничество давно практикуется — а сегодня особенно популярно в передовых международных компаниях — как эффективный метод введения в профессию, адаптации и обучения специалистов на практике. Потому что, увы, нет такого учебного заведения, которое выпускало бы из своих стен полностью готовых к работе профессионалов…

Мы работаем

Пн. — пт.
10:00—19:00 (МСК)

мы ведем все занятия

ОНЛАЙН

E-mail менеджера

ask@protranslation.ru 

Телефон для справок

+7 (800) 000-00-00

Начинаем уже скоро

Перевод как бизнес (все языки)

Если карьера зашла в тупик, рынок кажется «перенаселенным» и не принимающим, а перспективы — туманно-удручающими, этот курс для вас. Рассеиваем туман, берем развитие карьеры в свои руки, налаживаем жизнь, оптимизируя одну из главных ее сфер — профессиональную.

Основы маркетингового перевода (EN — RU)

Все, что вы хотели знать о переводе рекламных, PR- и прочих маркетинговых текстов — теоретические, практические и коммерческие аспекты перевода, а также основы маркетинга и рекламы, необходимые для профессиональной работы с текстами маркетингового характера.

Пора строить
планы на лето

Летняя школа 2022 пройдет на высоте 960 метров над уровнем моря — в четырехзвездочном СПА-отеле Panorama by Mercure в Красной поляне. Для участников школы предусмотрены специальные цены на проживание в отеле.

Дистанционно —
не значит без поддержки

Когда речь заходит об онлайн-курсах, большинство из нас в первую очередь думает о сложенных в определенном порядке материалах разного рода, которые нужно самостоятельно изучить, чтобы сдать пару заданий и получить сертификат. Мы все когда-то пробовали пройти такие курсы, но лишь единицы не сдались на полпути.

Дистанционное обучение в PROtranslation устроено иначе и мало чем отличается от очного.

Лично-индивидуализированно

  • наставник ведет занятия лично и остается на связи с группой на протяжении всего курса;
  • материалы курса и задания могут варьироваться с учетом уровня, потребностей и интересов группы;
  • обратная связь по заданиям дается каждому участнику.

Серьезно и по-взрослому

  • у вас будет расписание и дедлайны, которые нужно соблюдать;
  • пропущенные занятия придется «отработать», сдав по ним задания;
  • сертификаты выдаются только тем, кто освоил программу, а не просто «ходил» на занятия.

Технологично

Зарегистрировавшись на любой курс или мастер-класс вы получите доступ к личному кабинету в закрытом разделе сайта для зарегистрированных в проекте пользователей — наших клиентов.

В этом разделе размещаются все материалы курса, задания и записи вебинаров — доступ к ним останется у вас навсегда. Здесь же будут храниться все ваши заработанные сертификаты (мы, кстати, выписываем их на двух языках — на русском и вашем рабочем). Через платформу можно общаться с наставником — задать вопросы по любому заданию прямо под ним, написать личное сообщение или сообщение в групповой чат курса, если таковой предусмотрен.

Пользоваться платформой можно также через специальное приложение — Chatium: общайтесь с наставниками и одногруппниками, просматривайте задания и материалы курса в любое время и в любом месте со своего смартфона.

 

 

Новости и анонсы

ясно.сайт — новый проект PROtranslation

28 мая на первом форуме «Международный день ясного языка» был представлен ясно.сайт, в работе над которым участвуют два наставника PROtranslation: Эмма Каирова и Екатерина Савенкова. Главный редактор Эмма Каирова (вместе с еще одним главным редактором Натальей...

Наставники PROtranslation на первом форуме «Международный день ясного языка»

28 мая в МГИМО Одинцово прошел первый форум «Международный день ясного языка». Оргкомитет форума в лице президента Ассоциации преподавателей перевода Натальи Нечаевой и директора PROtranslation и члена правления Ассоциации Эммы Каировой поставил целью мероприятия...

В «Вестнике Ассоциации преподавателей перевода» опубликована статья наставника PROtranslation Марии Пархимчик

В первом выпуске «Вестника Ассоциации преподавателей перевода» опубликована статья «Опыт разработки и преподавания курсов русского языка для переводчиков», в которой Мария Пархимчик рассказывает о разработке и преподавании курсов по русскому языку и стилистике в...

В России обсудили специальные виды перевода

18 апреля прошел II Форум специальных видов перевода, который в этом году был посвящен подготовке переводчиков, занимающихся переводом на простой и ясный языки, аудиодескрипцией, переводом на жестовый язык.  Педагогический поток форума организовали и модерировали...

Практикум — уникальный курс PROtranslation, который учит смотреть на перевод по-другому

Главный и самый важный курс наставнического проекта PROtranslation — практикум по письменному переводу на русский язык -- с английского, немецкого и испанского.  Уже четвертый год мы помогаем переводчикам выйти на качественно новый уровень работы, выявить сильные...

Директор PROtranslation организует педагогический поток форума «Инклюзивный диалог»

18 апреля пройдет II Форум специальных видов перевода, и одним из организаторов его педагогического потока выступит директор PROtranslation Эмма Каирова. В рамках потока планируется обсудить подготовку специалистов, без которых невозможно решить проблему инклюзии, —...

Мы работаем

ПН.—ПТ.
10:00—19:00 (МСК)

E-mail менеджера

ask@protranslation.ru

Телефон для справок

+7 (800) 000-00-00

ООО «Протранслейшн»

ИНН 0725025027
ОГРН 1180726004106

Новости и анонсы

Pin It on Pinterest