МАРАФОН

Основы
работы в Word

Подготовка текстовых
файлов к переводу

Основы
работы в Word

Подготовка текстовых
файлов к переводу

О марафоне

Онлайн-марафон — это новый peer-to-peer формат обучения в PROtranslation.

Peer-to-peer значит «равный — равному». Здесь нет обучающих и обучающихся, только люди, которые решили «прокачать» свои умения за определенный период времени, и готовые поддержать друг друга на этом пути.

Каждый день вы получаете задание, выполняете его и отчитываетесь о выполнении в чате, постепенно продвигаясь к цели обучения. Наставник здесь работает вместе со всеми, выступая больше организатором, чем наставляющим.

 

Наша цель на этом марафоне — освоить основные приемы верстки в редакторе Word и подготовки текстовых файлов к переводу в «кошках».

Уровень сложности

Начало

15 марта 2026 г.

Расписание

гибкое — вы можете выполнять задания в любое удобное вам время; время проведения вебинара в последний день согласовывается с группой

Продолжительность

10 дней

Требования к участникам

наличие компьютера с установленным редактором Word последних версий
w

Рабочие языки

любые

Стоимость

7860 ₽

Чем марафон отличается от курсов

На марафоне

  • рассматриваются только аспекты работы в Word, без заданий на перевод и редактирование;
  • в течение десяти дней участники ежедневно получают задания по отдельным аспектам верстки;
  • участники выполняют задания самостоятельно, в процессе обмениваются опытом и задают вопросы наставнику;
  • участники отчитываются о результатах в чат и получают индивидуальную обратную связь от наставника;
  • к концу марафона участники вырабатывают универсальный алгоритм для работы с любыми документами;
  • на заключительном вебинаре наставник отвечает на оставшиеся вопросы и дает рекомендации.

На курсах

  • верстка рассматривается как один из технических аспектов перевода, а не сама по себе;
  • в программе предусмотрен один вебинар с примером верстки одного конкретного документа;
  • участники повторяют алгоритм, показанный на вебинаре и не обсуждают друг с другом возникающие вопросы;
  • конкретно на отработку верстки домашних заданий может быть не предусмотрено;
  • усвоение материала проверяется в ходе выполнения заданий на перевод;
  • наличие обратной связи по качеству верстки зависит от курса и тарифа;
  • наставник уделяет больше внимания переводу и не останавливается на конкретных ошибках верстки.

Программа марафона

Для участия в марафоне вам потребуется выделить один-два часа в день. Конечная цель — сверстать документ в соответствии с оригиналом. Каждый день для участников марафона будет открываться задание по отдельному аспекту верстки. Эти задания можно (и нужно!) обсуждать друг с другом в специальном чате, задавать вопросы друг другу, делиться опытом и находками.

В конце марафона участники встречаются на вебинаре и обсуждают, с какими трудностями столкнулись, что было особенно сложно, какими инструментами научились пользоваться.

Старт, день № 1

Установочная встреча, обсуждение целей и задач марафона

День № 2

Распознавание и подготовка к верстке

Разрывы страниц и разделов

День № 3

Применение стилей (обычный, заголовки)

День № 4

Колонтитулы

Нумерация страниц

Подложка

День № 5

Одноуровневые списки

День № 6

Многоуровневые списки

День № 7

Блок-схемы

День № 8

Таблицы

День № 9

Автособираемое оглавление

Финальная проверка верстки

День № 10, финиш

Подведение итогов марафона

Ваш напарник
по марафону

 

Римма Храбрых, старший переводчик в PROtranslation, редактор, координирует техобеспечение производственных процессов

У Риммы 15 лет опыта работы в сфере переводческих услуг. Как и всем переводчикам и редакторам, ей почти каждый день приходится сталкиваться либо с необходимостью верстать документы, либо с последствиями некачественной верстки. Вместе с ней вы пройдете путь от распознавания документа до финальной подготовки для загрузки в CAT-систему.

Все 10 дней Римма будет бежать этот марафон вместе с вами: использовать стили, создавать одноуровневые и многоуровневые списки, рисовать блок-схемы, собирать оглавление и выполнять все остальные задачи, необходимые для качественной верстки документа в Word.

Отзывы о марафоне

Отзыв о марафоне по основам работы в Word: «Верстка требует концентрации, внимательности, усидчивости и титанического терпения»

Когда я только собиралась начать учиться в PROtranslation, я долго думала, с какого курса начать. Выбирала между марафоном по верстке и курсом письменного перевода. В итоге начала с последнего, и не прогадала, потому что мой марафон по верстке все равно меня догнал...

Отзыв о марафоне по основам работы в Word: «Освежила знания по делопроизводству, с новой стороны посмотрела на базовое форматирование текстов»

Марафон очень полезный и просто необходим для того, чтобы познакомиться или освежить базовые навыки работы с документами в редакторе. Понять принцип и алгоритм редактирования и верстки файлов для итоговой и промежуточной работы над документом. Римма, как наставник,...

Отзыв о марафоне по основам работы в Word: «…думала, что про Word я знаю достаточно много, но с началом курса оказалось, что мои знания крайне скудны»

До начала марафона думала, что про Word я знаю достаточно много, но с началом курса оказалось, что мои знания крайне скудны. Есть столько полезных функций, которые упрощают работу! Я научилась составлять списки, работать с колонтитулами, выстраивать блок-схемы,...

Отзыв о марафоне по основам работы в Word: «…краем уха когда-то слышала, что такие инструменты есть, но пользовалась методом тыка или не использовала совсем»

Большое спасибо за этот марафон! Отличная стратегия -- добывать знания самостоятельно, но с информационной и моральной поддержкой со стороны куратора и однокурсников. Очень полезные навыки, позволяющие оптимизировать работу с вордовскими файлами. Практически все было...

Отзыв о марафоне по основам работы в Word: «До марафона считал, что довольно неплохо знаю «Ворд», но <...> после начала курса очень быстро понял, что такой «Ворд» я совсем не знал»

Большое спасибо нашему наставнику Римме Храбрых за готовность поделиться своим огромным опытом работы с использованием самых различных и весьма "продвинутых" функций "Ворд". За внимательное отношение к каждому участнику марафона, умение просто объяснять сложные нюансы...

Отзыв о марафоне по основам работы в Word: «раньше работала верстальщиком <...>хотела даже сначала пойти сразу на продвинутый уровень. И очень рада, что этого не сделала!»

Всём привет! И переводчикам, и верстальщикам! ) Так как я раньше работала верстальщиком, правда очень давно, то думала, что этот марафон будет для меня прост и понятен, освежу память, так сказать, хотела даже сначала пойти сразу на продвинутый уровень. И очень рада,...

Спрашиваете — отвечаем

Какой уровень владения языком нужен, чтобы участвовать в марафоне?

Уровень владения языком — любой. Знание иностранного языка для верстки не имеет значения.

Кому будет полезен этот марафон?

Марафон будет полезен всем, кто:

— боится нажимать на «кнопочки» в Word, чтобы верстка не разъехалась;
— планирует расширить спектр своих услуг;
— не хочет больше сталкиваться с проблемами при загрузке в «кошку» плохо сверстанных документов.

Кому марафон не подойдет?

После этого марафона мы сразу же запустим следующий — где будем разбираться с версткой более сложных документов. Если вы уже владеете основными навыками, на продвинутом марафоне вы сможете расширить и углубить свои знания.

Мне выдадут сертификат?

Нет. Цель марафона — овладеть базовыми основами верстки в Word, требования к которым заложены в профессиональном стандарте переводчика. Вместо сертификата у вас останется универсальный алгоритм подготовки текстовых файлов к переводу в «кошках».

Остались вопросы? — Напишите нам

15 + 11 =

Share This