Заказчику редко нужен «просто текст». Ему нужно решение задачи, готовый продукт: уже сверстанная брошюра или перевод статьи из журнала «как в оригинале». И эта дополнительная работа повышает ваши ставки на получение заказа и делает вас незаменимым исполнителем.
Признаюсь честно, я всегда побаивалась верстку. Мы все знаем её отчасти, нахватавшись в разные периоды, но все это очень отрывочно, и уверенности не дает. А еще я отдельно искала курс по вёрстке специально для переводчиков. Согласитесь, запросы дизайнеров и профессиональных верстальщиков сильно отличаются от наших. Поэтому сразу же записалась на марафон.
Пусть вас не путает «Верстка в Word», это намного сложнее, чем вы думаете. Поэтому и ценнее. А способ работы peer-to-peet максимально напоминает настоящий переводческий проект. Уникальный опыт и абсолютно необходимый марафон.
Анастасия Кузнецова,
письменный переводчик, г. Чита