Как всегда, мастер-класс не просто интересно и полно раскрывает тему — думаю, что этот продукт уникален.

Мне, как переводчику без профильного образования, часто не хватает теоретических основ. Чтение книг иногда помогает, но на него часто не хватает времени (а для того, чтобы составить более менее реальную картину по определенной теме, нужно прочитать не один источник), и примеры в книгах часто притянуты за уши.

На мастер-классе по терминам я получила не короткий ответ, а почти целый курс, сжатый до удобного формата, с множеством практических примеров по разным тематикам и рассказов из практики.

Думаю, тем, кто получил профильное образование мастер-класс тоже будет полезен. Вряд ли в институте можно получить такой полный и понятный рассказ.

Еще раз огромное спасибо за мастер-класс! Буду еще перерабатывать и отрабатывать полученную информацию. Новые знания пригодятся еще долго. Продолжаю традицию пересмотра мастер-классов Протранслейшн каждые полгода.

 

Анастасия Кузнецова
Переводчик-фрилансер, г. Чита

 

Share This