Запись открытого урока: Оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков

Запись открытого урока: Оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков

  1 июня 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Эмма Каирова, директор и наставник PROtranslation, о рынке перевода и начинающих переводчиках. Все открытые уроки PROtranslation и другие видео вы...
Открытый урок: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков

Открытый урок: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков

Госы, защита ВКР, и уже через месяц вузы страны выпустят из своих стен несколько сотен «свежих» переводчиков. Если вы один (одна) из них, поздравляем, во-первых. А во-вторых, приходите знакомиться с рынком, который вам только предстоит начать покорять, на бесплатную...
Эмма Каирова принята в Ассоциацию преподавателей перевода

Эмма Каирова принята в Ассоциацию преподавателей перевода

11 мая 2019 г. Эмма Каирова, директор проекта PROtranslation, стала членом Ассоциации преподавателей перевода (АПП), сообщества профессионалов, созданного для обмена опытом и передовыми методиками обучения, развития методической школы обучения переводу как особому...
Директор проекта PROtranslation Эмма Каирова прошла курс повышения квалификации в СПбПУ Петра Великого

Директор проекта PROtranslation Эмма Каирова прошла курс повышения квалификации в СПбПУ Петра Великого

26 апреля 2019 года завершился курс повышения квалификации «Обучение переводу в соответствии с актуальными требованиями отрасли» на базе СПбПУ Петра Великого в Санкт-Петербурге. В курсе приняли участие практикующие переводчики, специалисты в области перевода и...
Перевод как бизнес, или Бизнес на переводах

Перевод как бизнес, или Бизнес на переводах

Недавно одна из коллег сказала, что смотрела на название курса и думала, что «Бизнес — это где идут по головам с холодной расчетливостью», «что из меня такой «бизнесмен» не получится, это слишком жесткая сфера для меня». И поэтому не рассматривала даже...

Кому на рынке переводческих услуг жить хорошо

Реально на переводах зарабатывать до 40 тысяч, если работать без простоев с постоянной загрузкой. Больше — исключительные случаи, когда у тебя редкий язык, синхрон или договоренность с крутым заказчиком на взаимовыгодных условиях) (с) самопровозглашенные...