Теория перевода для «чайников»: запись открытого урока

Теория перевода для «чайников»: запись открытого урока

11 апреля директор наставнического проекта PROtranslation Эмма Каирова провела открытый урок по теории перевода. Урок 1 от 11 апреля 2020 года. Теория перевода для «чайников».Смотрите это видео на YouTube Участники — в том числе заочные — урока могут получить...

Открытый урок ПКБ: Работа с зарубежными заказчиками перевода

21 декабря 2019 г. на открытом уроке курса «Перевод как бизнес» переводчик и редактор переводов Зоя Кацоева поделилась опытом успешного сотрудничества с иностранными заказчиками. чего зарубежные заказчики ждут от переводчиков как и где их искать как пройти отбор как...

Запись открытого урока PROtranslation: Этический кодекс переводчика

28 июля 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation, посвященный Этическому кодексу переводчика. Татьяна Юрьевна Ярошенко, координатора проекта Этический кодекс переводчика, рассказала о кодексе, ответила на вопросы участников и провела Case Battle по...

Как вести учет переводческих проектов

Сегодня прошел очередной открытый урок PROtranslation, ставший второй частью Onboarding Session и посвященный техническим средствам и инструментами переводчика. В рамках подготовки к мероприятию мы побеседовали с Владимиром Кухаренко, основателем Protemos, LLC —...

Этический кодекс переводчика: Case Battle по этическим вопросам

— Переводить или не переводить оскорбительные высказывания одной из сторон переговоров? — Сообщать или не сообщать клиенту о том, что при работе над его заказом были использованы системы машинного перевода? — Отказываться или не отказываться от заказа на перевод...

Про волонтерство как один из способов начать и получить опыт

Волонтерство — это хороший способ. Способ убить сразу даже не двух, а целую толпу зайцев.  Во-первых, это благотворительность. Только вместо СМС с кодом или 100 р. на карту вы отдаете нуждающимся немного себя и своего времени. И всегда видите своими глазами, куда...

Отзывы слушателей открытого урока: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков

1 июня 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation: Onboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Участники поделились впечатлениями в социальных сетях. Все открытые уроки PROtranslation и другие видео вы можете посмотреть на нашем Youtube канале...

Как начать карьеру в устном переводе: запись открытого урока

Дарья Голикова, лингвист, переводчик, наставник курсов PROtranslation, отвечает на вопросы слушателей: Как начать карьеру начинающему устному переводчику без опыта работы? Можно ли работать устным переводчиком дистанционно? Есть ли возможность получить заказы на...

Как стать техническим переводчиком

1 июня 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Дмитрий Громов, переводчик, редактор, координатор проекта PROtranslation, отвечает на ваши вопросы о переводе технических текстов. Все открытые уроки...

Какие инструменты и программы необходимо знать начинающему переводчику

1 июня 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Дмитрий Громов, переводчик, редактор, координатор проекта PROtranslation, отвечает на ваши вопросы: Какие программы необходимо знать начинающему...

Запись открытого урока: Оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков

  1 июня 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Эмма Каирова, директор и наставник PROtranslation, о рынке перевода и начинающих переводчиках. Все открытые уроки PROtranslation и другие видео вы...

Как выпускнику вуза попасть без опыта в бюро переводов

В рамках открытого урока PROtranslation: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков, Диана Гонсалес, HR-директор агентства переводов WordHouse, поделилась опытом и ответила на вопросы с позиции переводческих компаний. — Что делать, если хочется работать в...

Открытый урок: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков

Госы, защита ВКР, и уже через месяц вузы страны выпустят из своих стен несколько сотен «свежих» переводчиков. Если вы один (одна) из них, поздравляем, во-первых. А во-вторых, приходите знакомиться с рынком, который вам только предстоит начать покорять, на бесплатную...