от Юлия Конопацкая | Дек 23, 2019 | Новости, Открытые уроки PROtranslation
21 декабря 2019 г. на открытом уроке курса «Перевод как бизнес» переводчик и редактор переводов Зоя Кацоева поделилась опытом успешного сотрудничества с иностранными заказчиками. чего зарубежные заказчики ждут от переводчиков как и где их искать как пройти отбор как...
от Юлия Конопацкая | Дек 21, 2019 | Новости, Эмма Каирова
Международный фонд Unique (www.rarechromo.org) занимается поддержкой семей, чьи дети имеют редкие хромосомные отклонения. Целью Unique является информирование о редких хромосомных отклонениях, поддержка и объединение семей. Фонд был создан в Великобритании в 1984 году...
от Юлия Конопацкая | Дек 13, 2019 | Екатерина Савенкова, Новости
Екатерина Савенкова голосованием Правления принята в Ассоциацию преподавателей перевода. Ассоциация ставит своей основной целью формирование профессионального сообщества преподавателей перевода в России, а также представление и защиту профессиональных интересов...
от Юлия Конопацкая | Дек 11, 2019 | Новости
7 декабря 2019 года директор PROtranslation Эмма Каирова и наставница Екатерина Савенкова посетили Московский государственный гуманитарно-экономический университет и провели открытую встречу со студентами факультета иностранных языков. МГГЭУ — уникальное высшее...
от Юлия Конопацкая | Дек 7, 2019 | Новости
6 декабря в Москве в отеле Mercure Павелецкая прошла юбилейная — десятая — конференция Московского переводческого клуба. В этот раз помимо бизнес- и технологического потока в программу был включен поток образовательный: представители переводческих компаний...
от Юлия Конопацкая | Ноя 25, 2019 | Новости
Гуманитарный институт СПбПУ Петра Великого опубликовал второй специализированный выпуск журнала «Вопросы методики преподавания в вузе», полностью посвященный проблемам обучения переводу. В Том 8. № 29. 2019 вошла статья Эммы Каировой “Развитие...
от Юлия Конопацкая | Окт 23, 2019 | Новости
Ассоциация преподавателей перевода и Гуманитарный институт Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого при содействии Санкт-Петербургского регионального отделения Союза переводчиков России, Школы дидактики перевода, Евразийской лиги...
от Юлия Конопацкая | Окт 3, 2019 | Новости
30 сентября, в День переводчика, уже в пятый раз был дан старт студенческому волонтерскому переводческому проекту Unique. Международный фонд Unique (www.rarechromo.org) занимается поддержкой семей, чьи дети имеют редкие хромосомные отклонения. Целью Unique является...
от Юлия Конопацкая | Сен 30, 2019 | Новости
От имени всей команды PROtranslation позвольте поздравить Вас с профессиональным праздником — Международным днем переводчика — и пожелать успехов в нашем нелегком труде, побольше поводов для гордости собой, поменьше — для сомнений в выборе профессии. Просыпаться...
от Юлия Конопацкая | Авг 29, 2019 | Екатерина Савенкова, Новости, Эмма Каирова
Эмма Каирова, директор проекта PROtranslation, и наставница Екатерина Савенкова приняли участие в крупнейшей в Европе конференции отрасли переводов и локализации — TRANSLATION FORUM RUSSIA, прошедшей в Санкт-Петербурге 23-25 августа 2019 г. Они представили доклад «Как...
от Юлия Конопацкая | Авг 28, 2019 | Новости, Эмма Каирова
Эмма Каирова, директор компании «Протранслейшн», по итогам голосования Общего собрания Ассоциации преподавателей перевода вошла в состав Правления ассоциации. Правление пополнилось великолепными профессионалами и настоящими энтузиастами преподавания...
от Юлия Конопацкая | Июл 31, 2019 | Новости, Открытые уроки PROtranslation
28 июля 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation, посвященный Этическому кодексу переводчика. Татьяна Юрьевна Ярошенко, координатора проекта Этический кодекс переводчика, рассказала о кодексе, ответила на вопросы участников и провела Case Battle по...
от Юлия Конопацкая | Июл 1, 2019 | Новости, Открытые уроки PROtranslation
Сегодня прошел очередной открытый урок PROtranslation, ставший второй частью Onboarding Session и посвященный техническим средствам и инструментами переводчика. В рамках подготовки к мероприятию мы побеседовали с Владимиром Кухаренко, основателем Protemos, LLC —...
от Юлия Конопацкая | Июн 24, 2019 | Новости, Открытые уроки PROtranslation
— Переводить или не переводить оскорбительные высказывания одной из сторон переговоров? — Сообщать или не сообщать клиенту о том, что при работе над его заказом были использованы системы машинного перевода? — Отказываться или не отказываться от заказа на перевод...
от Юлия Конопацкая | Июн 17, 2019 | Дмитрий Громов, Новости, Технический арсенал
29 июняв 11.00 по московскому времени пройдет открытый урок по переводческим программам и технологиям. Мы продолжим беседу, начатую 1 июня на открытом уроке Onboarding Session, и подробно обсудим наиболее интересные и актуальные вопросы по инструментам для...
от Юлия Конопацкая | Июн 11, 2019 | Открытые уроки PROtranslation
Волонтерство — это хороший способ. Способ убить сразу даже не двух, а целую толпу зайцев. Во-первых, это благотворительность. Только вместо СМС с кодом или 100 р. на карту вы отдаете нуждающимся немного себя и своего времени. И всегда видите своими глазами, куда...
от Юлия Конопацкая | Июн 10, 2019 | Новости, Открытые уроки PROtranslation
1 июня 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation: Onboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Участники поделились впечатлениями в социальных сетях. Все открытые уроки PROtranslation и другие видео вы можете посмотреть на нашем Youtube канале...
от Юлия Конопацкая | Июн 4, 2019 | Дмитрий Громов, Открытые уроки PROtranslation, Технический арсенал
1 июня 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Дмитрий Громов, переводчик, редактор, координатор проекта PROtranslation, отвечает на ваши вопросы о переводе технических текстов. Все открытые уроки...
от Юлия Конопацкая | Июн 3, 2019 | Дмитрий Громов, Открытые уроки PROtranslation, Технический арсенал
1 июня 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Дмитрий Громов, переводчик, редактор, координатор проекта PROtranslation, отвечает на ваши вопросы: Какие программы необходимо знать начинающему...
от Юлия Конопацкая | Июн 2, 2019 | Открытые уроки PROtranslation, Эмма Каирова
1 июня 2019 г. прошел очередной открытый урок PROtranslation: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков. Эмма Каирова, директор и наставник PROtranslation, о рынке перевода и начинающих переводчиках. Все открытые уроки PROtranslation и другие видео вы...
от Юлия Конопацкая | Май 31, 2019 | Открытые уроки PROtranslation
В рамках открытого урока PROtranslation: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков, Диана Гонсалес, HR-директор агентства переводов WordHouse, поделилась опытом и ответила на вопросы с позиции переводческих компаний. — Что делать, если хочется работать в...
от Юлия Конопацкая | Май 24, 2019 | Новости, Открытые уроки PROtranslation, Эмма Каирова
Госы, защита ВКР, и уже через месяц вузы страны выпустят из своих стен несколько сотен «свежих» переводчиков. Если вы один (одна) из них, поздравляем, во-первых. А во-вторых, приходите знакомиться с рынком, который вам только предстоит начать покорять, на бесплатную...
от Юлия Конопацкая | Май 12, 2019 | Новости, Эмма Каирова
11 мая 2019 г. Эмма Каирова, директор проекта PROtranslation, стала членом Ассоциации преподавателей перевода (АПП), сообщества профессионалов, созданного для обмена опытом и передовыми методиками обучения, развития методической школы обучения переводу как особому...
от Юлия Конопацкая | Май 3, 2019 | Дмитрий Громов, Технический арсенал
Тексты на перевод чаще всего нам присылают в форматах *.docx (Microsoft Word) и *.pdf. С первым обычно особых проблем не возникает, а вот о втором стоит поговорить подробнее. Если переводчик работает «с листа», то формат файла не имеет особого значения — смотри в...
от Юлия Конопацкая | Апр 30, 2019 | Новости, Эмма Каирова
26 апреля 2019 года завершился курс повышения квалификации «Обучение переводу в соответствии с актуальными требованиями отрасли» на базе СПбПУ Петра Великого в Санкт-Петербурге. В курсе приняли участие практикующие переводчики, специалисты в области перевода и...