Так как я получила в институте неязыковую гуманитарную специальность, то углубленного изучения дисциплин русского языка у меня не было и сейчас я добираю базу, которой мне не хватает в работе с текстом.
Очень интересно было узнать об истории развития стилистики и ее теорию, а также о прагматике и функциональности. Мне очень полезно было разобраться в особенностях книжных стилей и применять эти знания на практике и на курсе по переводу. Очень классные практические задания, выполняла их с удовольствием. По рекомендации Ирины пополнила домашнюю библиотеку полезными книгами, в том числе, справочником издателя и автора.
Особенно было полезно попробовать редактировать разные тексты, анализировать их и выявлять неправильное, подбирать более адекватные варианты. Очень хочу к Ирине на курс по редактированию и на курс по переводу нон-фикшн, мне очень понравилось, как она ведет курс: понятно, структурировано и по полочкам.
Из «минусов»: иногда занятия длились больше, и это создавало накладки по времени. Впрочем, я не считаю это минусом курса. Когда преподаватель стремится дать больше и тщательно все разобрать, это бесценно и очень много дает для понимания предмета.
Большое спасибо Ирине Знаешевой за увлекательный и вдохновляющий курс по стилистике русского языка! Занятия мне дали очень много: новые знания, уверенность в работе с текстом, понимание, как видеть и как править текст. Я хотела бы продолжить развитие в этом направлении, редактировать мне понравилось.
Елена Маркова,
переводчик-фрилансер, Сириус