Эмма Каирова | Мар 30, 2021
Многие говорят, что технический перевод сложнее всего; другие, что медицинский; третьи — юридический: знай терминологию, принятый в сфере язык, предмет. Маркетинг? Да легко! Те же «тексты общей тематики», только до 50% красивее. А на деле? Чтобы правильно переводить...
Эмма Каирова | Янв 5, 2021
Перевод как бизнес или BDSM* для переводчиков ИНТЕНСИВНЫЙ ОНЛАЙН-КУРС Начало курса Расписание гибкое, одна или две встречи в неделю Продолжительность 4 месяца интенсив +8 месяцев поддержки Стоимость от 13 890 ₽ Анна Кожанова,...
Екатерина Савенкова | Дек 1, 2020
Вы начинающий переводчик или только задумываетесь о карьере на рынке переводческих услуг? Мы знаем, как непросто даются вам первые шаги в профессии, как много времени занимают. Если вы не знаете, что делать, когда заказ получить хочется, а опыта нет, как не разбить...
Эмма Каирова | Дек 1, 2020
Вы начинающий переводчик или только задумываетесь о карьере на рынке переводческих услуг? Мы знаем, как непросто даются вам первые шаги в профессии, как много времени занимают. При этом не важно, что вы можете предложить клиентам: красный ли диплом иняза, несколько...
Эмма Каирова | Ноя 30, 2020
Переводчиков слишком много и если вы не работаете в узко-сложно-специальной сфере, не знаете пару редких языков и не обладаете другой супер-силой, то делать вам на рынке перевода нечего. Знакомое утверждение? Мы видим подобные ежедневно. Почти так же часто, как жалобы...