Я проходила базовый курс перевода осенью 2018.

Курс идеально подходит как для начинающих переводчиков, так и для людей с высшим лингвистическим/языковым образованием. Я отношусь к последним. Скажу так: если бы не этот курс, то все мои попытки переводить и попытки выполнять домашнее задание по переводу в магистратуре не увенчались бы особым успехом.

Курс дает базовые знания об алгоритме работы над переводом. Работа над текстом ведется всегда в несколько этапов и каждый раз думаешь «ну что здесь еще можно исправить-то???». Но на самом деле, так и должен работать настоящий переводчик и трёхмесячный курс помог мне выработать в себе эту привычку.

Огромное спасибо Дмитрию за то, что вычитывал наши «masterpieces», наши корявые переводы, давал конструктивные комментарии по каждому случаю и помогал нам выводить тот самый идеальный вариант, за который не будет стыдно.

Для тех, у кого было больше свободного времени, существовал «факультатив» с упражнениями по письменному переводу. Я не успевала делать их все, потому что их очень много, но они очень полезные и творческие.

Конечно, за три месяца я не стала суперпереводчиком и мои навыки нужно шлифовать и дальше, но, благодаря этому курсу, у меня теперь есть хоть какая-то база, на которую можно опираться, а база — это самое важное.

Спасибо большое команде «PROtranslation» и Дмитрию за организацию этого курса!

Прим. оригинал сообщения здесь.

 

Валерия Абраменко
Переводчик с английского языка

 

Подробнее о курсах по ссылкам ниже —
выберите свой рабочий язык

Pin It on Pinterest

Share This