Хочется сказать огромное спасибо Дарье Голиковой и моим коллегам по курсу за полезное и интересное время, проведенное вместе! Было очень комфортно постигать тайны устного перевода вместе с вами!

Каждое занятие было разным, насыщенным, практически ориентированным и актуальным. Абсолютно вся информация, полученная на курсе, полезна, как начинающему, так и опытному устнику: техники подготовки к переводу и борьбы с волнением, правильное дыхание, положение тела, артикуляция и интонация, исключительная важность фоновых знаний и общего кругозора переводчика в абсолютно разных областях, техники эхоповтора, переводческая компрессия, перевод имен собственных, географических названий, титулов и должностей, особенности перевода на конференции, правильное составление глоссариев, техники запоминания новой терминологии и концентрация, подготовка к устному переводу, работа с докладами и огромное количество практических заданий на занятиях! Каждое занятие было интенсивным, что я особенно ценю!

Отдельно хочется поблагодарить за конструктивную критику и помощь в исправлении многих не доработанных моментов! Именно так происходит профессиональное развитие! Именно на вашем курсе я окончательно поняла, что могу и хочу продолжать свой путь в устном переводе, и,более того, в синхронном, настолько меня захватил этот сложный и тернистый путь)

Дарья, вам особое мерси за ваш потрясающий юмор и увлекательные живые истории из вашей карьеры, они помогали нам лучше усвоить материал и настраиваться на легкость и позитив при таком стрессовом и ответственном деле, как устный перевод!

Обязательно поучаствую в следующем курсе по устному переводу!

 

Анна Иноземцева
Переводчик, Беларусь, г. Гродно

 

Pin It on Pinterest

Share This