Я — непрофессиональный переводчик с английского языка. Курс «Русский язык для переводчиков» позволил мне освежить в памяти ключевые разделы и проблемные места русского языка и систематизировать свои знания по редактуре текста. Сразу скажу, что собственно перевод в курсе не изучается и никакой иностранный язык знать не обязательно. Курс целиком и полностью о русском языке и решает знакомую проблему переводов: все слова вроде бы правильно написаны, и смысл оригинала чувствуется, а текст — некрасивый, неряшливый, «по-русски так не говорят». 

Наставница Мария Пархимчик понятно и с большим количеством примеров объясняет именно те вещи, благодаря которым текст начинает звучать по-русски. Все советы подходят к любым текстам — как к переводным, так и к оригинальным, так что, возможно, этот курс будет полезен и тем пишущим людям, которые хотят за короткий срок улучшить качество своих текстов. 

Особенно хочется отметить домашние задания: творческие и разнообразные, они никогда не сводились к скучной проработке темы занятия и давали возможность попробовать себя в разных форматах — от новости до рассказа. 

За время прохождения курса я стал более осознанно относится к построению фраз, выбору тех или иных языковых средств и отдельных слов.

 

Антон Егоров
г.Тула

 

Pin It on Pinterest

Share This