«Отзыв оставлен через 2 года после окончания курса»

Прочитала пост о девочке, которой «жалко денег» на курс, и разразилась праведным гневом! Эмоции оставлю при себе, но напишу, наконец, свой отзыв.

Я прошла курс ПКБ почти два года назад и жалею только о том, что он не появился раньше. Этот курс должен стоять первым пунктом в плане саморазвития (кстати, ПКБ — гарант того, что такой список у вас точно появится и, возможно, будет пугающе длинным).

Я пошла на ПКБ, когда поняла, что работаю переводчиком за деньги (а не по призванию) уже лет восемь и мне все кажется, что это временно, а на самом деле впереди меня ждет какая-то совсем другая профессия, в которой я обязательно себя найду.

Курс Эммы стал для меня вторым профильным курсом за полгода, но я не сомневалась, что идти стоит.

Предварительно я изучила сайт Гуры перевода и, конечно, опасалась жесткой критики – статьи сформировали в моем воображении примерный образ. Скажем так, Эмма действительно критикует, но строго по делу и во благо. А еще каким-то удивительным образом она своей критикой воодушевляет, а не вызывает желание бросить все и никогда больше не переводить.

Благодаря четко выстроенной схеме, я поняла, что нужно развивать, что корректировать и в каком направлении двигаться. Более того, если посмотреть шире, этот план можно применять не только к переводческой деятельности, но и в принципе к любому направлению и личностному развитию.

С момента окончания курса мой план претерпел уже не одно изменение. Кое-что зависло в списке «To Do», но есть и достижения: например, мое членство в СПР и увеличение дохода в полтора с лишним раза, не говоря уже о внутренних переменах в отношении к профессии и к собственному бизнесу (отдельное спасибо за рекомендацию домашней бухгалтерии).

Я курс настоятельно рекомендую! Ибо переводчик обречен на бесконечную учебу, главное – правильно подобрать наставника.

Спасибо, Эмма!

 

Олеся Гончарова

 

Share This