Текст
и перевод
текст как объект, результат и цель работы переводчика
О мастер-классе
Двухдневный мастер-класс о тексте в переводческой деятельности поможет научиться видеть текст глазами профессионального переводчика: как цельный и связный инструмент решения коммуникативных задач, который состоит из специальным образом организованных элементов — такой сложный и тонкий механизм, — делающих этот инструмент работоспособным.
Дата проведения
20 и 28 августа 2022 г.
Начало
Продолжительность
Уровень подготовки
Рабочие языки
Стоимость
6800 ₽
Текст — объект перевода
Получив в работу текст на исходном языке, переводчик должен «интерпретировать его смысл и создать новый эквивалентный текст на другом <целевом> языке» (Wiki).
Однако очень часто переводчики упускают из вида, что смысл текста заложен на куда более глубоком уровне, чем уровень значения слов, из которых этот текст состоит. На смысл влияет автор и его цели, влияет обстановка, в которой писался этот текст, влияет часто даже место, в котором он писался.
Не учитывая все эти и многие другие не видимые невооруженным глазом параметры, невозможно «интерпретировать смысл текста», чтобы создать на его основе что-то эквивалентное.
Текст — результат перевода
На этапе создания уже интерпретированного текста также есть свои сложности.
Недостаточно учесть стиль, в котором был написан исходный текст или должен быть написан текст перевода. Недостаточно найти эквиваленты всем терминам, идиомам и фразеологизмам. Недостаточно найти все аллюзии и распознать интертекст, чтобы заботливо все это перенести из так называемых канонических переводов.
Важно понимать, для кого вы создаете этот текст: где он будет размещен и какие особенности и ограничения есть у этой площадки; кто будет его читать и зачем: не утратит ли текст свою функциональность при переносе на новую аудиторию, останутся ли цели автора достижимыми и многое другое.
Текст — цель перевода
Ни один перевод, за который платят деньги, не делается просто так: у любого перевода есть цель, за помощь в достижении которой — а не за текст — эти деньги и платят.
Именно поэтому в функциональных теориях перевода помимо фигур автора оригинала и переводчика появляется фигура заказчика перевода, а перевод начинается рассматриваться, как целенаправленная деятельность (см. Christiane Nord).
Переводчик, который способен видеть прагматический «слой» текста и интерпретировать прагматику с учетом целей заказчика и задач, которые ему необходимо решить, — на вес золота. Такому переводчику не страшны ни санкции, ни рост МП.
Текст, контекст, интертекст, подтекст
Коммуникативная цель текста, прагматика текста и скопос текста
Фактуальный, подтекстовый и концептуальный уровни текста
Виды, типы и сорта текстов
Ошибки в переводных текстах
Качество применительно к тексту перевода
Мастер-класс проведет
Эмма Каирова, директор PROtranslation
У Эммы большой практический опыт работы на рынке переводческих услуг в различных ролях: от переводчика и редактора до руководителя проектов, переводческих команд и собственной переводческой компании. Этот опыт позволяет ей, как никому другому, видеть и понимать проблемы переводческого труда и трудности, с которыми сталкиваются переводчики в своей работе.
Настоящий мастер-класс — как и все программы PROtranslation — создавался на основе этого понимания и посвящен профессиональной работе переводчика с текстом как не суммой слов и предложений, но текстом как инструментом решения коммуникативных задач заказчика переводческих услуг.
Стоимость участия
Онлайн
Участие в мастер-классе в день проведения
5 340 ₽
✔ Доступ к записи в течение 15 месяцев после вебинара
✔ Доступ к дополнительным и вспомогательным материалам по теме
В записи
Доступ к записи мастер-класса после проведения
6 800 ₽
✔ Доступ к записи в течение 15 месяцев после вебинара
✔ Доступ к дополнительным и вспомогательным материалам по теме
Скидка 15%
при оплате участия в течение месяца после окончания занятий на любом другом нашем курсе (при участии в программе лояльности).
Обратите внимание
по независящим от нас причинам платежи из-за границы в настоящее время принимаются с рядом ограничений. Подробности — здесь.