Выбрать страницу
Мастер-класс: «Вспомогательные ресурсы переводчика»

Мастер-класс: «Вспомогательные ресурсы переводчика»

Мастер-класс: «Вспомогательные ресурсы переводчика» Одна из ключевых компетенций переводчика — умение искать информацию и ориентироваться в ней. Переводчик должен уметь использовать всевозможные вспомогательные ресурсы, которые необходимы для стопроцентного понимания...
Практикум по переводу с испанского языка на русский (уровень 2)

Практикум по переводу с испанского языка на русский (уровень 2)

Практикум по переводу с испанского языка на русский (уровень 2) Вы уже овладели основными переводческими навыками, подходами и инструментами, но отказываетесь от сложных заказов? Видите прогресс и понимаете, что до крутого уровня еще расти и расти? Ваши клиенты и...
Онлайн-курс «Основы письменного перевода» (испанский язык)

Онлайн-курс «Основы письменного перевода» (испанский язык)

Онлайн-курс «Основы письменного перевода» (испанский язык) Вы начинающий переводчик или только задумываетесь о карьере на рынке переводческих услуг? Мы знаем, как непросто даются вам первые шаги в профессии, как много времени занимают. Если вы не знаете, что делать,...
Мастер-класс: «Язык и стиль юридических текстов и документов»

Мастер-класс: «Язык и стиль юридических текстов и документов»

Мастер-класс: «Язык и стиль юридических текстов и документов» Ошибка в тексте может стоить дорого, и еще дороже — если это текст юридический. «Причуды» перевода могут не только исказить смысл важного документа, но даже превратить его из документа в набор слов,...
Мастер-класс: «Язык и стиль технических текстов и документов»

Мастер-класс: «Язык и стиль технических текстов и документов»

Мастер-класс: «Язык и стиль технических текстов и документов» При переводе технического текста ошибки возникают не только там, где переводчику недостаёт знания матчасти. Подводит и недостаточное знание русского языка, и неумение выбирать слова или конструкции из ряда...