Марина Ивлева

Профессиональный переводчик и преподаватель, член правления Ассоциации преподавателей перевода

Марина кандидат филологических наук и доцент кафедры иностранных языков Гуманитарного факультета НГТУ НЭТИ (Новосибирск), где преподает практические занятия по переводу и руководит научной работой и практикой студентов и студенческими переводческими проектами.

Марина автор многочисленных научных статей на русском и английском языках, редактор вузовского научного сборника, переводчик в одном из журналов списка Web of Science.

Обладательница сертификата Cambridge English Level 3 Certificate of ESOL International (Proficiency).

В 2020 получила награду «Лучший преподаватель перевода» за стремление сократить разрыв между вузами и отраслью.

 

Марина ведет

Есть вопросы или предложения? Напишите нам письмо

9 + 7 =

Из новостей проекта и отзывов

Кто лучше переводит сложные специальные тексты — лингвисты или специалисты?

https://www.youtube.com/watch?v=PbOcGGQO8Rg   Запись выступления наставницы курса по научному переводу с английского и на английский язык Марины Ивлевой на конференции PROtranslation, приуроченной к празднованию Mеждународного дня перевода, Breaking through...

Отзыв о курсе научного перевода: «Теперь я с большей уверенностью буду браться за перевод научных текстов»

​Курс перевода научных текстов — далеко не первый и, надеюсь, не последний с PROtranslation. Программа очень продуманная: перевод с английского и на английский чередуются, темы тоже меняются — это и химия, и биомеханика, и философия. В английском и русском...

Отзыв о курсе научного перевода: «Было интересно услышать ‘живой’ разбор своего перевода, сравнить себя с другими, соревновательный элемент помогал переводить лучше»

​Огромное спасибо наставнику — Марине Ивлевой, настоящему профессионалу, готовому щедро делиться своим опытом и знаниями. Благодаря курсу начала больше рефлексировать над своими переводческими решениями, тщательнее относиться к работе с терминологией, использовать...

Новости и анонсы

Share This