Марина Ивлева
Профессиональный переводчик и преподаватель, член правления Ассоциации преподавателей перевода
Марина кандидат филологических наук и доцент кафедры иностранных языков Гуманитарного факультета НГТУ НЭТИ (Новосибирск), где преподает практические занятия по переводу и руководит научной работой и практикой студентов и студенческими переводческими проектами.
Марина автор многочисленных научных статей на русском и английском языках, редактор вузовского научного сборника, переводчик в одном из журналов списка Web of Science.
Обладательница сертификата Cambridge English Level 3 Certificate of ESOL International (Proficiency).
В 2020 получила награду «Лучший преподаватель перевода» за стремление сократить разрыв между вузами и отраслью.
Марина ведет
Есть вопросы или предложения? Напишите нам письмо
Из новостей проекта и отзывов
Кто лучше переводит сложные специальные тексты — лингвисты или специалисты?
https://www.youtube.com/watch?v=PbOcGGQO8Rg Запись выступления наставницы курса по научному переводу с английского и на английский язык Марины Ивлевой на конференции PROtranslation, приуроченной к празднованию Mеждународного дня перевода, Breaking through...
Отзыв о курсе научного перевода: «Теперь я с большей уверенностью буду браться за перевод научных текстов»
Курс перевода научных текстов — далеко не первый и, надеюсь, не последний с PROtranslation. Программа очень продуманная: перевод с английского и на английский чередуются, темы тоже меняются — это и химия, и биомеханика, и философия. В английском и русском...
Отзыв о курсе научного перевода: «Было интересно услышать ‘живой’ разбор своего перевода, сравнить себя с другими, соревновательный элемент помогал переводить лучше»
Огромное спасибо наставнику — Марине Ивлевой, настоящему профессионалу, готовому щедро делиться своим опытом и знаниями. Благодаря курсу начала больше рефлексировать над своими переводческими решениями, тщательнее относиться к работе с терминологией, использовать...