Как выпускнику вуза попасть без опыта в бюро переводов

В рамках открытого урока PROtranslation: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков, Диана Гонсалес, HR-директор агентства переводов WordHouse, поделилась опытом и ответила на вопросы с позиции переводческих компаний. — Что делать, если хочется работать в...

Открытый урок: оnboarding session для свежевыпущенных переводчиков

Госы, защита ВКР, и уже через месяц вузы страны выпустят из своих стен несколько сотен «свежих» переводчиков. Если вы один (одна) из них, поздравляем, во-первых. А во-вторых, приходите знакомиться с рынком, который вам только предстоит начать покорять, на бесплатную...

Эмма Каирова стала членом Ассоциации преподавателей перевода

11 мая 2019 г. Эмма Каирова, директор проекта PROtranslation, стала членом Ассоциации преподавателей перевода (АПП), сообщества профессионалов, созданного для обмена опытом и передовыми методиками обучения, развития методической школы обучения переводу как особому...

Как победить PDF?

Тексты на перевод чаще всего нам присылают в форматах *.docx (Microsoft Word) и *.pdf. С первым обычно особых проблем не возникает, а вот о втором стоит поговорить подробнее. Если переводчик работает «с листа», то формат файла не имеет особого значения — смотри в...

Отзыв о курсе устного перевода: «У преподавателя была возможность уделить достаточно времени каждому участнику»

Маленькая группа, в связи с чем у преподавателя была возможность уделить достаточно времени каждому участнику. Много практических занятий, что очень порадовало.  Узнала много нового и полезного. Всё в меру. Ничего лишнего. Много интересных упражнений. В...