Курс «Перевод как бизнес, или BDSM* для переводчика»

Если получил диплом и не знаешь, куда теперь идти. Или если диплома нет вовсе, но переводить хочется не только для души, но и для финансового благополучия. Или если и платят, и диплом есть, но все равно что-то не так.

Налаживаем жизнь, оптимизируя одну из главных ее сфер — профессиональную.

Для кого: для переводчиков и специалистов смежных профессий, не удовлетворенных текущим положением дел, ситуацией на рынке или уровнем дохода

Уровень подготовки: любой        Рабочие языки: любые

Вступительный тест: не требуется

Ваш наставник: Эмма Каирова

Начало курса

12 декабря 2017 г.

Расписание

Вторник, 19:00 МСК

Продолжительность

14 недель

Стоимость

10 490 ₽

О курсе

Чему учимся?

  • Трезво оценивать свои способности и возможности, садиться только в свои сани.
  • Ориентироваться на рынке перевода (и вообще). Быть в нужное время в нужном месте.
  • Выбирать специализацию.
  • Правильно позиционировать себя и свой продукт. Правильным людям.
  • Писать внятные резюме и сопроводительные письма.
  • Выбирать методы и каналы продвижения.
  • Разбираться в законах, которые регулируют вашу деятельность (они есть, да).
  • Находить общий язык с любыми клиентами (ну почти…).
  • Проходить собеседования и вести переговоры.
  • Считать деньги, читать договоры, любить свою работу…
i

Что на выходе?

  • Четкое понимание своих сильных и слабых сторон, преимуществ и перспектив. Стратегия развития на 5 лет.
  • Ясное представление о рынке перевода и своем месте на нем.
  • Специализация, выбранная вами, а не навязанная извне.
  • Подробное описание ваших услуг и продуктов.
  • Резюме и сопроводительные письма, которые не улетят в корзину.
  • Стратегия продвижения на рынке и работающие площадки.
  • Договор на оказание услуг и другие инструменты защиты ваших интересов.
  • Профили ваших клиентов и стратегия общения с ними.
  • Навыки ведения переговоров и прохождения собеседований.
  • Финансовая безопасность, защита от рисков (неоплаты, штрафов и т. п.), хорошее самочувствие и настроение…

Наставник и эксперты

Эмма Каирова

Эмма Каирова

Ваш наставник

Будет с вами на протяжении всего курса, научит, покажет, расскажет, познакомит.

Дмитрий Громов

Дмитрий Громов

Эксперт по технологиям

Расскажет о технической части работы переводчика. Познакомит с инструментами, облегчающими жизнь, научит ими пользоваться.

Мария Меркурьева

Мария Меркурьева

Эксперт по правовым вопросам

Ваш юридический ангел. Научит читать договоры, поможет защитить свои права и интересы.

TBS

TBS

Эксперт по финансам

Ваш бухгалтер-консультант. Научит считать деньги, не ссориться с государством и защищать свои финансовые интересы.

Стоимость участия

Расширенный

Участие в курсе + «продленка»**
12 990
  • Участие в вебинарах
  • Участие в групповом чате с Наставником
  • Выполнение домашних заданий вместе с Наставником (дополнительные вебинары и(или) консультации)
  • Проверка домашних заданий

«Продленка»

Домашние задания вместе с наставником
3490
  • Выполнение домашних заданий вместе с Наставником (дополнительные вебинары и(или) консультации)

Отзывы участников

Большое спасибо. За этот месяц интенсивной работы под вашим чутким руководством было сделано больше, чем я бы собралась сделать самостоятельно за год и даже, наверное, больше, если бы вообще когда-нибудь собралась бы. Примерный план действий составлен. Осталось начать ему следовать.

Екатерина Н.

Переводчик-фрилансер

Спасибо огромное за такой необычный и полезный курс! Мне было очень интересно, не пропустила ни одного занятия, с удовольствием слушала всё, о чём говорили, исписала всю тетрадь заметками/планами/схемами. Теперь эта тетрадь практически золотая, столько в ней новых и полезных знаний 🙂 Спасибо, спасибо, спасибо! Удачи вам, успехов и вообще всего самого хорошего!

Анна Г.

Переводчик-фрилансер

Эмма — очень чуткий и внимательный преподаватель, занятия были совершенно не скучные, но скорее похожи на добродушный разговор. При этом не было никакой заносчивости, большая часть материала оказалась новой и очень полезной. Эксперимент в качестве заказчика и вовсе бесценен, дает очень ясную практическую картину рынка в отличие от мутных статеек в блогах.

Дарья З.

Переводчик-фрилансер

*BDSM — Business development, Sales and Marketing

** Стоимость одного занятия в «Продленке» после начала курса 490 ₽